定 價:59 元
叢書名:西南政法大學外語學院成立25周年紀念-外國語言文學叢書
- 作者:張云
- 出版時間:2020/4/1
- ISBN:9787569034707
- 出 版 社:四川大學出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁碼:208
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:小16開
《英漢翻譯基礎》著眼于翻譯的科學屬性和技能屬性,將文體學、語義學、對比語言學、認知語言學、語用學、修辭學、心理學、跨文化交際等學科的知識應用到翻譯實踐上來,提升翻譯理論的可操作性,從翻譯的過程、翻譯的標準、詞匯翻譯、句法翻譯、描寫/敘述文體、論說文體、應用文體、新聞文體、旅游文體、廣告文體、科技文體的翻譯等方面,從系統(tǒng)、條理的角度審視翻譯問題,科學歸納、解決翻譯過程中可能出現(xiàn)的具體問題。
張云,四川外語學院畢業(yè),漢英翻譯理論與實踐、英語教學法為主要研究方向,近期成果有:“實用英語合同教學中的文體觀”,《重慶通訊學院學報》,2002年第3期(第一作者)!710分高分加油站--六級閱讀》,重慶大學出版社,2007年4月(參編)! 缎戮幫鈬膶W史:外國文學名著批評經(jīng)典》,中國人民大學出版社,2009年1月(譯作被采用)!霸~匯映射理論觀照下的漢語動結(jié)式被動結(jié)構(gòu)研究”, 2010年度校級青年項目(參研)。《新博物館學手冊》,重慶大學出版社,2011年1月(第一譯者)!妒裁词撬囆g(shù)》,重慶大學出版社,2011年2月(第二譯者)。
第一章 譯學導論
第一節(jié) 翻譯課程介紹
第二節(jié) 翻譯的標準
第三節(jié) 中西翻譯史
第二章 詞語的翻譯
第三章 句子的翻譯
第一節(jié) 句子翻譯的基本方法
第二節(jié) 英語長句漢譯法
第四章 通用文體的翻譯
第一節(jié) 文體的概說
第二節(jié) 記敘/描寫文的文體特點及翻譯
第三節(jié) 論說文體的特點及翻譯
第五章 廣告文體的翻譯
第一節(jié) 廣告的文體特點
第二節(jié) 廣告文體的翻譯策略
第六章 旅游文體的翻譯
第一節(jié) 旅游文體的特點
第二節(jié) 旅游文體的翻譯方法
第七章 新聞文體的翻譯
第一節(jié) 新聞的文體特征
第二節(jié) 新聞文體的翻譯
第八章 科技文體的特征及翻譯
參考文獻
參考譯文