假如你有幸年輕時在巴黎生活過,那么你此后一生中不論去到哪里她都與你同在,因為巴黎是一席流動的盛宴。
關于巴黎的虛構(gòu)或非虛構(gòu)作品不計其數(shù),海明威筆下這席流動的盛宴或許是其中尤其令人流連、唏噓的。1920年代,海明威偕新婚妻子以駐歐記者身份旅居巴黎,本書記錄的正是這段旅居記憶。不過這本書的寫作卻是在三十多年以后,換句話說,盛宴的現(xiàn)場早已消失,作者和讀者都只是在記憶中追尋那段過往歲月,那些人、物都已在時光的透鏡里失焦、變形。所有有關巴黎的個人記憶,都雜糅成一種對于巴黎的共同的歷史記憶,正所謂,巴黎永遠沒個完。
海明威極為膾炙人口的非虛構(gòu)作品之一,文青、小資案頭經(jīng)典。
翻譯大家湯永寬名家名譯,譯文有口皆碑。
輔以1920、1930年代的巴黎珍貴黑白影像,海明威筆下的人、事、物在不一樣的視覺文本中經(jīng)典再現(xiàn)。
譯者前記
此書可說是海明威有生之年寫成并經(jīng)他親自修改的最后一部作品。盡管此書于一九六四年出版后,先后又出版了《島在灣流中》、《危險的夏天》和《伊甸園》,今年在紀念作家誕生一百周年之際,又有經(jīng)他的兒子帕特里克編輯的《曙光示真》①遺作問世,但是經(jīng)作者親手修改校訂并認可出版的最后作品無疑是本書。海明威于一九五七年秋天在古巴的觀景莊開始動筆,其間去愛達荷州的凱徹姆和在西班牙逗留時,仍斷斷續(xù)續(xù)寫作,至一九六〇年春重返古巴觀景莊才完成初稿,同年秋天返回美國,在凱徹姆他的家中作最后潤飾完成此書,前后歷時三年有余。一九六四年由他的第四任妻子瑪麗?韋爾什編輯整理出版。
此書名為《流動的盛宴》,其意殆指巴黎這座世界藝術名都歷久長青,人才薈萃,一些獻身藝術的來到這里奮斗也在這里成名,文人沙龍,歌臺舞榭,真好似朝朝寒食,夜夜元宵,年復一年,而歲歲不同,像一席流動的盛宴。
本書是海明威自一九二一年至一九二六年在巴黎的一段生活的回憶。一九二一年九月海明威與他的第一任妻子哈德莉?理查森結(jié)婚,十二月經(jīng)當時他結(jié)識的第一位美國著名作家舍伍德?安德森的建議,偕同新婚的妻子以《多倫多星報》駐歐洲記者的名義居留巴黎,直至一九二六年六月與哈德莉分手,而于翌年五月與他的第二任妻子波琳?菲佛結(jié)婚為止。這段時間正是他同哈德莉(盡管比他大八歲)新婚燕爾,在巴黎度過的清苦樸素(有時甚至忍饑耐餓)但又充滿青春歡樂和愛情、在文學創(chuàng)作上艱辛奮斗的婚后生活及其最后的破滅;也是海明威從一個勤據(jù)威廉?博伊德文觸動最痛的傷疤(William Boyd:Touching his worst Scars,《泰晤士報文學增刊》1999年7月2日),帕特里克在前言中告訴我們這部未加題名的遺稿有20萬字,顯然不是日記,而是半部小說。其實乃是海明威與他的第四任妻子瑪麗在五十年代初去非洲狩獵的實錄。此書的題名取自海明威在書中的一段話:在非洲,一件東西只有晨光熹微時才是真實的,到了中午就變成了一個謊言……博伊德對于海氏家人發(fā)表這質(zhì)量平平的遺稿頗不以為然,認為有損海明威的名聲。奮的青年作家埋頭習作而開始成名的轉(zhuǎn)折期在此期間海明威寫出了短篇集《在我們的時代》(1925)、中篇小說《春潮》(1926)和長篇小說《太陽照常升起》(1926),因此,在與哈德莉分手時,為答謝他們共同奮斗的生活,他把《太陽照常升起》題贈給哈德莉并表示該書的版稅亦歸于她。。二十年代在巴黎有一批流亡的英美作家、藝術家如埃茲拉?龐德、托?斯?艾略特、司各特?菲茨杰拉德、葛特魯?shù)?斯泰因、詹姆斯?喬伊斯、福特?馬多克斯?福特、多斯?帕索斯等輩,他們聚集在斯泰因的文藝沙龍中,或者龐德的工作室和西爾維亞?比奇的莎士比亞圖書公司里談藝論文。年輕的海明威從龐德(他比海明威年長十一歲)和斯泰因那里獲得寶貴的啟蒙和熱情的幫助。
0000回憶總是甘苦交織的。在巴黎的學藝生活固然貧苦而艱辛,但自有其歡愉和樂趣在。他與第一任妻子哈德莉比之與后來的三個妻子,相對來說有著較純潔的愛情,他們節(jié)衣縮食,對清苦的生活甘之如飴,從而能在工作余暇(哈德莉教授鋼琴)去意大利、奧地利、瑞士、西班牙滑雪,觀看賽馬、賽車和斗牛以及旅游觀光。
海明威在他告別人世的前一年寫成這部最后之作,無愧為一個英氣勃勃的男子漢,無愧為一個矢志獻身文學的偉大小說家。他的這種精神鼓勵著我們在生活中奮進。譯者亦老且病矣,兩次癌疾兩度手術,幸賴高明醫(yī)師的妙手,在術后休養(yǎng)期間猶能握管譯書,以解臥病之孤寂。譯成之日適逢作者百年誕辰,不勝欣快,躋身譯界忽忽已近半個世紀,我亦可以擱筆矣。
湯永寬
一九九九年八月
歐內(nèi)斯特·海明威(18991961),20世紀美國小說家、記者,迷惘的一代代表作家。一生經(jīng)歷豐富、傳奇,寫作風格簡潔明快,以文壇硬漢著稱,對現(xiàn)當代美國和世界文學有著極為深遠的影響。代表作有《太陽照常升起》、《永別了,武器》、《喪鐘為誰而鳴》等。1953年憑借《老人與!帆@普利策獎,1954年獲諾貝爾文學獎。
本文集收錄了海明威全部長、中、短篇小說和全部非虛構(gòu)類紀實作品,作家僅有的劇本《第五縱隊》及影片《西班牙大地》解說詞,以及作家書信集也悉數(shù)收進,凡16種(18卷),輔以大量原版插圖、珍貴歷史影像,圖文并茂,全貌再現(xiàn)海明威作品及其生平。
本文集譯者名家薈萃:吳勞、鹿金、蔡慧、陳良廷、主萬、董衡巽等一代英美文學翻譯大家模范譯本有口皆碑、歷久彌新,輔以詳盡背景資料和譯序解讀,以精良文本,致敬經(jīng)典。
譯者前記001
序001
說明001
圣米歇爾廣場的一家好咖啡館005
斯泰因小姐的教誨010
迷惘的一代020
莎士比亞圖書公司027
塞納河畔的人們033
一個虛假的春季038
一項副業(yè)的終結(jié)047
饑餓是很好的鍛煉052
福特?馬多克斯?福特和魔鬼的門徒063
一個新流派的誕生072
和帕散在圓頂咖啡館079
埃茲拉?龐德和他的才智之士086
一個相當奇妙的結(jié)局095
一個注定快要死的人098
埃文?希普曼在丁香園咖啡館105
一個邪惡的特工人員113
司各特?菲茨杰拉德119
鷹不與他人共享145
一個尺寸大小的問題153
巴黎永遠沒有個完159