每一段不愿遺忘的過去,都隱藏著一個不為人知的秘密。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
被遺忘的花園里,埋藏著百年來不為人知的秘密。
1930年,奈兒21歲生日那天,她的人生被一個秘密徹底改變了。父親告訴她,她是被收養(yǎng)的孤兒。
45年后,奈兒從澳大利亞來到英國尋找身世,竟發(fā)現(xiàn)自己在4歲時就去世了。
75年后,奈兒的外孫女卡珊德拉繼承了奈兒的神秘遺產(chǎn)——一處她從未聽過的、遠在英國的迷宮花園。
奈兒身上究竟有什么秘密?她為什么會買下迷宮花園?迷宮花園又為什么會被遺忘?卡珊德拉決定揭開這些謎團……
◆凱特·莫頓創(chuàng)造南半球銷量奇跡的女作家,橫掃北半球多國□□小說榜單!
◆凱特莫頓作品□□42個國家和地區(qū),翻譯成34種語言版本,作品總銷量突破1000萬冊!
◆《被遺忘的花園》榮獲澳大利亞書業(yè)ABIA年度小說、澳大利亞年度□□書、西班牙年度□□書、英國《星期日泰晤士報》年度□□書、美國《紐約時報》□□書、德國《明鏡》□□書
◆每一段不愿遺忘的過去,都隱藏著一個不為人知的秘密。
◆《被遺忘的花園》是凱特·莫頓的第二部作品,這是一個關(guān)于過去、秘密、家族和記憶的故事,小說取材于莫頓家族的真實歷史。
◆凱特·莫頓擅長描寫時代洪流中的個人命運,而每一次生命回望,都帶著寬恕!度宋铩
◆《被遺忘的花園》一波三折的情節(jié),相互交織的敘事,深刻的童話寓意……構(gòu)成了一系列錯綜復(fù)雜的線索,就像莊園里蜿蜒曲折的迷宮一樣讓人深陷其中,卻又驚喜連連。——《科克斯評論》
◆凱特·莫頓經(jīng)典作品:《霧中回憶》《她一生的秘密》《被遺忘的花園》
凱特·莫頓 (Kate Morton)
澳大利亞國民作家。自處女作《霧中回憶》橫空出世以來,她就成為享譽世界的□□作家,作品總銷量突破1000萬冊,以34種語言版本,風(fēng)靡42個國家和地區(qū)。迄今為止,她已四度獲得澳大利亞書業(yè)(ABIA)“年度小說”大獎,創(chuàng)下了該獎項開設(shè)以來無人能及的紀錄!
凱特·莫頓成長于昆士蘭的群山中,從小喜歡躲起來讀書。她曾求學(xué)倫敦三一學(xué)院,以優(yōu)等生榮譽畢業(yè)于昆士蘭大學(xué)文學(xué)系,鐘情19世紀的悲劇文學(xué)和戲劇藝術(shù)。她筆下的故事往往濃縮了一個時代的悲歡離合,包裹著強烈而細膩的情緒,故事結(jié)束的那一瞬間極具情感張力,總能讓人在驚訝中慨嘆不已。
《被遺忘的花園》是她的第二部作品,這是一個關(guān)于過去、秘密、家族和記憶的故事,小說取材于莫頓家族的真實歷史!度宋铩冯s志評論道:“凱特·莫頓擅長創(chuàng)造引人入勝的謎團,這本書就像花園中的迷宮一樣,是一個迷失自我的好地方!
布里斯班,1930
他們□后在拉特羅布高地的福里斯特莊園舉辦奈兒的生日派對。休原本建議去鎮(zhèn)里的新舞廳,但奈兒說話的口吻卻像極了她的母親——她說,他們現(xiàn)在手頭并不寬裕,花不必要的錢是愚蠢之舉。休□后只好讓步,但堅持要她從悉尼訂購禮服要用的一款特別的蕾絲。莉兒在去世前跟他提過這件事。她側(cè)過身子,抓緊他的手,讓他看附有皮特街地址的報紙廣告,告訴他那里的蕾絲非常精致,這對奈兒來說意義重大。這也許很□□,但是,等以后時機來了,他們就可以把蕾絲縫到婚紗上。然后,她朝他微笑,仿佛她再次回到十六歲,而他仍舊深愛著她,依然為她癡迷。
那時,莉兒和奈兒已經(jīng)為生日禮服忙了兩個星期。傍晚時分,奈兒從賣報紙的小店回家,喝完茶后,小妹妹們在陽臺上慵懶地斗嘴,蚊子在夜晚悶熱的空氣中凝聚成厚厚的一團,讓你覺得你會被嗡嗡聲吵到發(fā)瘋,那時,奈兒會取下她的編織籃,在母親的病榻旁拉出一把椅子坐下。休有時聽得到她們縱聲大笑,輕快地講著賣報小店里發(fā)生的事:馬克斯·菲茨西蒙斯先生又跟哪個顧客吵架了,布萊克韋爾太太對身體病痛的□新抱怨,南!げ祭始译p胞胎的荒誕行為。他會在門邊徘徊,將□□填入煙斗,聽奈兒放低聲音,臉上帶著愉悅的酡紅,傾訴著丹尼說過的話。他承諾他們結(jié)婚時會給她買一棟房子,他父親認為他可以低價買入一輛汽車,還有麥克惠特百貨公司里□新型的攪拌機。
休喜歡丹尼。對奈兒來說,沒有比他更好的人生伴侶了。他們自從認識之后,便一直形影不離?此麄冇H親密密在一起,會讓休想起他和莉兒早年的婚姻生活。他們那時如膠似漆,未來毫無瑕疵地在眼前默默伸展,沒有邊際。這是一段幸福的婚姻。他們也曾面臨考驗,是在女兒們降生前,但他們總能以某種方式和解,繼續(xù)相親相愛……
他的煙斗填滿了□□,徘徊不去的借口消失了。休會走開,在前面陽臺上找一個靜謐的角落,默默坐在黑暗中,或盡量保持心靈的平靜,因為他有一屋子吵鬧的女兒,而且一個比一個容易興奮。他拿著蒼蠅拍坐在窗臺旁,以防蚊子過于接近。然后,他會獨自循著自己的思緒,思緒往往無可避免地轉(zhuǎn)向他保守多年的秘密。
時候到了,他感覺得到。他長年偷偷隱藏的壓力□近開始升高。她快滿二十一歲了,是一個準備展開自己人生的成熟女人,訂了婚,很快就會結(jié)婚。她有權(quán)知道真相。
他知道莉兒會說什么,所以他沒有告訴她。他不想讓莉兒擔心,在人生□后的日子里還要試圖說服他打消念頭,就像她過去常常做的那樣。
有時候,當休想到坦白時該采用哪些語句時,他發(fā)現(xiàn)自己暗自希望這個秘密屬于其他女兒。這種時候他會詛咒自己,竟敢承認他□愛奈兒,哪怕是對自己承認。
但奈兒一向很特別,與其他女兒不同。她精力充沛,想象力豐富。他常認為她更像莉兒,但這點當然說不通。
他們在椽木上別上絲帶,白色絲帶配她的禮服,紅色絲帶配她的發(fā)色。這個古老的木制大廳也許沒有鎮(zhèn)里新造磚房的時髦和豪華,但也被擦洗得煥然一新。靠近舞臺后方,奈兒的四個妹妹特地放了一張擺生日禮物的桌子,上面堆滿了東西。幾位來自教會的女士一起負責(zé)做晚餐,埃塞爾·莫蒂默正在試著彈奏鋼琴,戰(zhàn)時的浪漫舞曲從她指尖下流瀉出來,在大廳中輕快地飄蕩回響。
剛開始,年輕男女各自緊張地聚集在墻邊,但隨著音樂響起,外向活潑的小伙子們壯起膽子,開始向小姐邀舞,然后兩兩走進舞池。妹妹們渴望不已地看著,□后不得不退入廚房,幫忙將裝著三明治的托盤拿到晚餐桌上。
演講時刻來臨時,人們的雙頰閃耀著動人的光芒,鞋子因跳舞而稍有磨損。牧師的妻子瑪西·麥克唐納輕敲玻璃杯,于是每個人都轉(zhuǎn)頭望向休,他正從胸前口袋里拿出一小張紙條,將它攤開。他清了清嗓子,一手撫過梳理整齊的頭發(fā)。他一向不擅長演講,總是避免表現(xiàn)得引人注意,以保留自己的意見,樂于讓更敢說話的人發(fā)表看法。但女兒已經(jīng)長大,他的責(zé)任就是□□她進入社交界。他一直是個負責(zé)的人,循規(guī)蹈矩。大部分時候如此。
碼頭的同事大叫起哄時,他笑了,然后用手掌托著那張紙,深吸一口氣,逐一讀出他用小小的黑色字體潦草地在紙上列出的演講重點:他和奈兒的母親一直以她為傲;她到來時他們深感幸福;他們非常喜愛丹尼。他說,莉兒去世前得知奈兒和丹尼訂婚時特別開心。
提到妻子不久前的過世,休的眼睛頓時感到一陣刺痛,他沉默下來,停頓片刻,讓目光來回逡巡在朋友和女兒之間,然后專注地凝視著微笑的奈兒。丹尼正在她耳邊低聲細語。他的眉間出現(xiàn)一片陰云。大家開始納悶他是否要宣布什么大事,但時間慢慢流逝,他的表情又放松下來,然后將紙片收進口袋里。他微笑著說,他家也該有另外一個男人了,免得老是陰盛陽衰。
廚房里的女士們行動起來,忙著將茶端給賓客。休閑逛了一會兒,任憑人們走過他,擦著他的身體,拍拍他的肩膀,大嚷著“做得好,伙計”,也不知誰將一套茶碟塞進他手中。演講很成功,但他還是無法放松心情。他的心跳慢慢加快,大廳不熱,他卻汗流浹背。
他當然知道原因。晚上的任務(wù)尚未結(jié)束。當他注意到奈兒從邊門溜走,躲到小陽臺上時,他知道機會來了。他清清嗓子,將茶杯放在擺放禮物的桌子上,然后從溫暖喧嘩的房間走出,進入冰涼的暗夜空氣中。
奈兒正站在一棵孤寂的尤加利樹的銀綠色樹干旁。休一度想過,如果整個山脊和兩邊的峽谷種滿尤加利樹,一定會構(gòu)成令人驚詫的景觀,滿月時滿目都是幽靈般的樹干。
又來了。他在拖□□間。即使到現(xiàn)在他還想逃避責(zé)任,他太懦弱了。
一對黑色蝙蝠默默劃過夜空,他走下?lián)u晃的木制階梯,跨越被露水打濕的草地。
她一定聽到了他走近的腳步聲,或許她感覺得到。他走近時,她轉(zhuǎn)過身來微笑。
他走到她身旁,納悶她在凝望哪顆星星,她說,她在思念媽媽。
她說這話時,休差點流淚。該死,她為什么要在這時提起莉兒?這讓他覺得莉兒正在天上看著他,為他即將要做的事憤怒不已。他甚至覺得自己能聽到莉兒的細碎聲音,他們以往那些老掉牙的爭執(zhí)……
但這是他的想法,他心意已決。整件事畢竟是由他開始的。他以前也許是無意的,但是他讓事情發(fā)展到這個地步,因此他有責(zé)任將事情導(dǎo)回正途。秘密總有一天會被發(fā)現(xiàn),她當然□好是從他這里得知真相。
他執(zhí)起奈兒的雙手,各印上一吻。他握緊她的手,布滿老繭的手掌感覺得到她手指的柔軟平滑。
他的長女。
她沖他微笑,精致的蕾絲邊禮服襯得她全身光芒四射。
他也微笑以對。
然后,他拉她坐到一截橡樹樹干上,樹干平滑蒼白,他傾身在她耳邊低聲細語,將他和她母親守護了十七年的秘密轉(zhuǎn)述給她。他等著她了然的眼神閃過。但她聽懂了他說的故事時,表情驟然轉(zhuǎn)變。他眼看著她的世界頹然崩潰,一直以來,那個作為奈兒的人剎那間消逝無蹤。
……