致中國讀者
我的任務(wù)……就是讓你聽,讓你感覺而最重要的是,讓你看。就這些。而且,這就是一切。
約瑟夫·康拉德
我好像把我一生大部分的時間都花在了坐在昏暗的劇場里,手拿著爆米花,目不轉(zhuǎn)睛地盯著那神奇的銀幕上反射的光的河流組成的影像上。我是那些在好萊塢電影工業(yè)的氛圍里長大的孩子們中的一個。就像我哥哥在治安官的男孩樂隊吹喇叭時一樣,我曾在弗蘭克·
卡普拉導(dǎo)演、斯賓塞·屈賽(Spencer Tracy)和凱瑟琳·赫本(Katharine
Hepburn)主演的《聯(lián)邦一州》(State of the Union,1948)一片里扮演過樂隊成員?蓪Υ宋页诉記得范·強(qiáng)生(Van Johnson)教我下跳棋之外,別的什么也沒記住。
是的,我真的可以說我是好萊塢的孩子。在過去的三十五年里,我看著電影成了我們文化的一個組成部分,我們傳統(tǒng)的一個組成部分,看著它變成了一種國際化的生活方式。一旦一個觀眾加入到昏暗的劇場里,成為其中的一員,他就變成了一個生命的存在,融入到一個無法用語言表述卻又與那超越時間、空間和環(huán)境而存在的人類精神有著根深蒂固的聯(lián)系的集體情感之中。
看電影既是一種個人的經(jīng)驗,又是一種集體的經(jīng)驗,那是一系列與時間相抗?fàn)幍乃查g。看著銀幕上那些閃動著的影像便可以目擊所有的人生經(jīng)驗。它可以像史蒂文·斯皮爾伯格的《第三類接觸》(Close Encounter of the
Third Kind,1977)開始的段落那樣美妙而充滿詩意;或者像斯坦利·庫布里克的《2001太空漫游》(2001: A Space Odyssey,1968)里猿猴把木棒扔向天空融入宇宙飛船時那樣涵蓋整個人類的歷史。數(shù)千年的時間和人類的演進(jìn)濃縮在了兩小段影片里面,那是多么奇幻而又神秘的時刻呀。這就是電影的力量。
這些年來對于電影中的戲劇性結(jié)構(gòu)的理解成了爭論的焦點(diǎn)。圍繞著常規(guī)的和非常規(guī)的故事講述方法展開了激烈的討論。我覺得這很好,因為它帶來有所啟發(fā)的探討,新的觀點(diǎn)從影片里生發(fā)出來。結(jié)構(gòu)不會變化,只有形式也就是把故事結(jié)合在一起的方法將會改變。如果要用一些新的用畫面講故事的方法,那我已經(jīng)很清楚我該從哪里開始了。當(dāng)我們可能了解過去的時候,過去卻無法了解我們。
當(dāng)我坐在昏暗的劇場里,我一直滿懷著希望和樂觀。我不知道我是在為我自己生活中遇到的問題尋找著答案,還是沉默地坐在黑暗中慶幸著自己沒有在那惡魔般的銀幕上面對我所看到的那些斗爭和挑戰(zhàn)。是的,我知道那些只是反光的影子,但我可能從中得到某些啟示和對自己的生活有幫助的知識。
當(dāng)我回顧我的人生足跡時想到了這些。我看到我從哪里開始自己的旅程,凝視著自己到過的地方和自己走過的道路,明白了終點(diǎn)并非那么重要。
這旅程本身就既是目的,也是結(jié)局。
就像在電影里一樣。
悉德·菲爾德
2001 年6 月于加州貝弗利山莊
引 言
當(dāng)我最初考慮寫這本書時,我希望找到一種可以供電影劇作者使用的工具用它去識別和確認(rèn)在電影劇本寫作中出現(xiàn)的各種各樣的問題。但是一旦我開始寫作時,我就逐漸意識到我正在寫的是關(guān)于各種問題的解決方案,而不是如何去識別問題。這種方法不奏效。于是我重新思考我的運(yùn)作方式。要解決任何一個問題就意味著你必須有能力去認(rèn)識它、鑒別它,然后再確定它;只有通過這樣的方式,所有問題才能真正得到解決。
我開始更多地思考這個問題,也更多地弄清了大多數(shù)電影劇作者不知道他們的問題是什么!劇作者們會隱隱約約感覺到劇作在什么地方無法奏效了:也許是情節(jié)太薄弱或者太厚重了;或者是人物太強(qiáng)了或太弱了;或者缺乏足夠的動作;或者是人物不知怎么就從稿紙上消失了;或者是整個故事是全靠對話講述出來的。于是我就開始分析劇本寫作中問題解決的整個過程。我這部書唯一能夠做的,就是識別和確認(rèn)問題的各種各樣的癥狀,就像一位醫(yī)生看病一樣要區(qū)分病人的不同癥狀,然后再對癥下藥。
當(dāng)我從這種觀點(diǎn)出發(fā)去探索劇本寫作解決問題的過程時(這本身就是一個過程),我開始看清通常不只是單一癥狀存在,而是幾個癥狀同時并存于劇本中。很快我就發(fā)現(xiàn)電影劇本寫作中很多問題是患同一個病癥,但是這些問題是不一樣的;而你只有去分析問題的來龍去脈才能對其做出一個區(qū)別,而正是這些區(qū)別指導(dǎo)著我們走上去認(rèn)識、確定和解決的大路。因為道理就是這樣:只有你知道問題是什么之后,你才能真正地解決它。
頭腦里有了這個意識,我就開始明白主要有三個方面的問題:當(dāng)你寫作電影劇本時,所有的問題會出現(xiàn)在情節(jié)(plot)、人物(character)或者結(jié)構(gòu)(structure)上。
解決問題的藝術(shù)實際上就是鑒別問題的藝術(shù)!
你可以用兩種方式去看待這些問題:第一種方式,就是去接受這樣一個事實,即問題就是劇本中有什么東西不奏效了。如果出現(xiàn)了這種情況,你可以回避、否認(rèn),假裝它不存在。這是一種簡單的處理方法。
但是還有另外一種探索問題的方式,這就是把任何一些劇本創(chuàng)作時出現(xiàn)的問題當(dāng)成是一種挑戰(zhàn),一個可以使得你的電影劇本寫作能力進(jìn)一步提高的機(jī)會。
它們是一個硬幣的兩個面。你如何看待問題則取決于你自己。
世界就是你所看到的那樣。
致謝
特別感謝:道格、史蒂夫、吉姆、亞當(dāng)、邁克爾,還有所有仍在持續(xù)不斷為我的周四之夜課程提供幫助、支持、鼓勵以及非凡洞察力的其他人。獻(xiàn)給特里什·陶德,他挖掘出了我所擁有的特質(zhì),使它從能夠從內(nèi)而外傳播發(fā)散出來,并且為我指出了正確的方向;獻(xiàn)給杰西、休、史蒂夫、加布里埃爾、馬克,以及作家電腦商店的其余工作人員;最后,當(dāng)然,要獻(xiàn)給阿維娃,以及我們決定一起走的路……
向以下諸位致以真誠謝意:感謝弗蘭克·德拉邦特奉獻(xiàn)的《肖申克的救贖》,感謝大衛(wèi)·凱普允許我引用他的《侏羅紀(jì)公園》,感謝昆汀·塔倫蒂諾允許我引用他的《低俗小說》,感謝麗莎·錢伯斯和帕特里夏·特羅伊允許我從《編劇》(Written By)一書中引用《致命武器》一文中的部分文字,感謝美國編劇協(xié)會行業(yè)雜志,感謝MDP Worldwide公司授權(quán)允許我就《舊愛》(Loved,1997)一片進(jìn)行討論。
由衷感謝吉姆·卡梅隆和威爾·威舍,感謝他們對《侏羅紀(jì)公園2:失落的世界》的深刻見解和獨(dú)到眼光;感謝杰瑞·布魯克海默,感謝他對我努力解讀《紅潮風(fēng)暴》所做出的支持;感謝埃爾文·薩金特,感謝他的敏銳洞見;也感謝道格、徹麗以及瓊,感謝他們拆解和分析他們的劇本作品。
出版后記
《電影劇作問題攻略》為美國著名編劇、制片人、劇本寫作教師悉德菲爾德的全球熱門劇作叢書之一,是暢銷多年、被世界多所大學(xué)用作教材的《電影劇本寫作基礎(chǔ)》的續(xù)篇,進(jìn)一步揭示了劇作的奧秘和技巧。本書在我國曾經(jīng)以《電影劇作者疑難問題解決指南》為譯名翻譯出版,廣受歡迎,堪稱影視專業(yè)師生及職業(yè)編劇公認(rèn)的權(quán)威編劇教程。
悉德菲爾德自稱為好萊塢的孩子,他自幼年起便常常在劇場中觀看電影,是在好萊塢電影工業(yè)氛圍里成長起來的。在他的生命歷程中,電影逐漸成為了大眾文化的重要組成部分。而敏銳的悉德菲爾德在觀片歷程中積累了大量劇作經(jīng)驗,把握了好萊塢模式下的編劇創(chuàng)作規(guī)律,并且針對劇本寫作的常見問題,撰寫了本書,以提供辨識、確認(rèn)與解決這些問題的方法,為電影劇作者奉上了一份劇本診療工具,一冊劇本寫作征途上的攻略書。作者在書中繪制了劇本結(jié)構(gòu)圖示,以助劇作者確定問題;結(jié)合眾多著名影片劇本個例分析,指出人物、情節(jié)、結(jié)構(gòu)是解決劇本問題的三大方向。這些創(chuàng)見極富洞察力,使之無愧最暢銷的電影編劇著作作家的名號。
本書的譯者鐘大豐、鮑玉珩老師為了能為讀者奉上準(zhǔn)確生動的譯本,曾與悉德菲爾德取得聯(lián)系以交流譯文想法,在此,我們向兩位老師致以深深敬意。希望通過閱讀本書,讀者能像作者的學(xué)生所說的那樣,以前困惑的問題現(xiàn)在茅塞頓開,過去阻滯的地方如今游刃有余。
服務(wù)熱線:133-6631-2326 188-1142-1266
服務(wù)信箱:reader@hinabook.com
電影學(xué)院編輯部
拍電影網(wǎng)(www.pmovie.com)
后浪出版公司
2016年10月
著者簡介
悉德·菲爾德(Syd
Field),享譽(yù)全球的著名編劇、制片人、教師、演講人,也是諸多暢銷書的作者。他的一系列電影編劇寫作教程自出版以來已被譯成二十四種語言,并被全球超過四百所大學(xué)選作教材。三十幾年來,他一直是好萊塢電影公司羅蘭·約菲(Roland Jaffe)電影公司、二十世紀(jì)福克斯、迪士尼、環(huán)球影業(yè)、哥倫比亞三星影業(yè)的劇本審稿人和編劇顧問。他是首位進(jìn)入美國電影編劇協(xié)會編劇名人堂的成員。
譯者簡介
鐘大豐,北京電影學(xué)院國際交流學(xué)院院長, 教授,博士生導(dǎo)師。1985年畢業(yè)于中國藝術(shù)研究院研究生院電影系。主要著作論文有《中國電影史》《論影戲》等。
鮑玉珩,博士,教授,曾任美國北卡羅萊納州A&T 州立大學(xué)藝術(shù)系教授,已獲得終身教授榮譽(yù)。1985年畢業(yè)于中國藝術(shù)研究院研究生院,獲碩士學(xué)位;1992年畢業(yè)于美國俄亥俄州立大學(xué)藝術(shù)學(xué)院,獲比較藝術(shù)比較文化學(xué)博士學(xué)位。在美國出版了八部學(xué)術(shù)著作,已出版的中文著作有《當(dāng)代好萊塢》《當(dāng)代美國藝術(shù)》《當(dāng)代美國攝影藝術(shù)》等。