悅經(jīng)典15:毛姆經(jīng)典短篇集
定 價(jià):29.8 元
- 作者:[英] 威廉·薩默賽特·毛姆 著,張和龍 譯
- 出版時(shí)間:2016/3/1
- ISBN:9787561383438
- 出 版 社:陜西師范大學(xué)出版總社
- 中圖法分類:I561.45
- 頁(yè)碼:226
- 紙張:輕型紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
本書收錄了毛姆不同時(shí)期創(chuàng)作的具有代表性的短篇小說(shuō)十二篇。主要分為以歐洲為背景的“西方故事”和以南太平洋、東南亞和中國(guó)為背景的“東方故事”,故事性強(qiáng)且意味雋久,值得反復(fù)回味。
作者細(xì)膩、簡(jiǎn)約而又生動(dòng)的文字寫盡世俗男女的各種人情事故,現(xiàn)實(shí)的殘酷,人性的復(fù)雜,命運(yùn)的詭異在不同時(shí)空、不同人群中川流不息。
毛姆一生共創(chuàng)作了150多部短篇小說(shuō),較有代表性的短篇集有《一葉顫動(dòng)》《木麻黃樹(shù)》《阿金》《四海為家的人們》等。他的短篇小說(shuō)可分為三大類:以歐洲為背景的“西方故事”,以南太平洋、東南亞和中國(guó)為背景的“東方故事”,以及阿興登間諜故事。這些短篇故事是如此機(jī)智巧妙,我們可以隨時(shí)隨地從任何一個(gè)故事開(kāi)始讀,無(wú)論是一個(gè)人的寒冷冬夜還是坐在地鐵上的片刻時(shí)光,只要翻開(kāi)書頁(yè),您馬上就會(huì)進(jìn)入另一個(gè)世界,那些帶有濃郁“異域情調(diào)”的東方題材故事讓讀者欲罷不能。
本書精選毛姆代表性十二個(gè)短篇,幽默風(fēng)趣,諷刺意味濃。其中《雨》《食蓮者》(又名《吞食魔果的人》)都是膾炙人口的名作,*書新增5000字導(dǎo)讀,英美文學(xué)研究學(xué)者張和龍的翻譯,譯筆流暢、用詞考究,既忠實(shí)于原作,又考慮到譯入語(yǔ)習(xí)慣和讀者接受度,而對(duì)文辭做適當(dāng)?shù)淖兺,從而達(dá)到以文學(xué)的美感來(lái)忠實(shí)傳達(dá)*書的整體內(nèi)涵的目的。是近年來(lái)難得的毛姆小說(shuō)譯本。
一
毛姆(William. Somerset. Maugham,1874—1965)恐怕是20 世紀(jì)最具爭(zhēng)議的英國(guó)作家之一?隙ㄋ娜艘曀麨椤拔膶W(xué)天才”,否定他的人覺(jué)得他只是個(gè)“暢銷書作家”而已。其實(shí),在英國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史中,毛姆始終占有重要的一席之地,其地位僅次于伍爾夫、勞倫斯等少數(shù)幾位作家。如果單就短篇小說(shuō)而論,他可以毫無(wú)爭(zhēng)議地躋身一流短篇小說(shuō)家的行列。早在上個(gè)世紀(jì)20年代,他就被文學(xué)批評(píng)界譽(yù)為“英國(guó)的莫泊桑”。在他生前,英國(guó)《新政治家》雜志稱他是“當(dāng)今在世最偉大的短篇小說(shuō)家”。英國(guó)學(xué)者克萊爾·漢森說(shuō):“任何一部20 世紀(jì)短篇小說(shuō)集,如果不收錄毛姆的作品就會(huì)失去意義!敝袊(guó)學(xué)者侯維瑞先生也指出:“毛姆的長(zhǎng)篇小說(shuō)和劇本都取得了令人矚目的成功,但是為他贏得最高榮譽(yù)、標(biāo)志著他創(chuàng)作的新高度的卻是他的短篇小說(shuō)! 終其一生,毛姆共創(chuàng)作了一百五十多部短篇小說(shuō),較有代表性的短篇集有《一葉顫動(dòng)》(The Trembling of a Leaf 1921)、《木麻黃樹(shù)》(The Casuarina Tree 1926)、《英國(guó)間諜阿興登》(Ashenden:Or the British Agent 1928)、《第一人稱短篇小說(shuō)六篇》(Six Stories Written in the First Person Singular 1931)、《阿金》(Ah King 1933)、《四海為家的人們》(Cosmopolitans 1936)、《像從前那樣雜拌》、(The Mixture as Before 1940)《環(huán)境動(dòng)物》、(Creatures of Circumstance 1947)等。他的短篇小說(shuō)可分為三大類:以歐洲為背景的“西方故事”,以南太平洋、東南亞和中國(guó)為背景的“東方故事”,以及阿興登間諜故事。最受讀者歡迎、也深受評(píng)論界好評(píng)的是那些帶有濃郁“異域情調(diào)”的東方題材故事。正如美國(guó)學(xué)者萊布里奇所說(shuō):“毛姆與東方的聯(lián)系,與東南亞、太平洋島嶼以及中國(guó)的聯(lián)系,正是其作品最吸引現(xiàn)代讀者的地方!
本書共收錄了毛姆的十二個(gè)短篇,主要是“東方故事”與“西方故事”。在這兩類故事中,毛姆聚焦于西方上流社會(huì)或中產(chǎn)階級(jí),筆鋒直指人性的陰暗、丑陋或墮落。尤其是在“東方故事”中,毛姆并沒(méi)有像斯蒂文森、吉普林或康拉德那樣采用“帝國(guó)羅曼司”(Imperial Romance)的形式,來(lái)頌揚(yáng)大英帝國(guó)的殖民主義統(tǒng)治,而是以冷峻的寫實(shí)手法,對(duì)西方殖民者的上流社會(huì)進(jìn)行了諷刺與批判。他既是西方現(xiàn)代文明的審視者與挑剔者,也是東方“異域”文化的觀賞者與獵奇者。薩義德在《東方學(xué)》一書中稱毛姆為“典型的東方主義作家”,是切中肯綮的。作為中國(guó)讀者,我們?cè)陂喿x毛姆時(shí)應(yīng)當(dāng)清楚,他對(duì)中國(guó)文化十分欽慕,但同時(shí)又不無(wú)根深蒂固的傲慢與偏見(jiàn)。在他的短篇小說(shuō)中,“中國(guó)佬”(Chinaman)一詞的頻繁出現(xiàn)就是一個(gè)例證。
從創(chuàng)作手法上看,毛姆不同于同時(shí)代的現(xiàn)代主義作家。在他看來(lái),一部?jī)?yōu)秀的小說(shuō)應(yīng)該有引人入勝的主題,生動(dòng)鮮活的人物形象,構(gòu)思精巧的故事情節(jié),簡(jiǎn)潔明了的敘事風(fēng)格,清晰、簡(jiǎn)潔與悅耳的語(yǔ)言,以及合乎人物性格的對(duì)話。他說(shuō):“作者講述的故事應(yīng)該合情合理而且有條有理,故事應(yīng)該有開(kāi)端、中間和結(jié)尾,結(jié)尾必須是開(kāi)端的自然結(jié)局。情節(jié)要具有可能性,不僅要有利于主題發(fā)展,還應(yīng)該是由故事自然產(chǎn)生的。小說(shuō)中的人物要有個(gè)性,他們的行為應(yīng)該源于他們的性格!睂(duì)照本書中的短篇小說(shuō),不難看出毛姆確實(shí)是講故事的行家里手,無(wú)愧于“故事圣手”的美譽(yù)。相比之下,不少現(xiàn)代主義作品佶屈聱牙,艱澀難懂,讓很多讀者敬而遠(yuǎn)之,難以親近,而毛姆小說(shuō)膾炙人口、雅俗共賞,就顯得彌足珍貴、堪可稱道了。
二
本書的十二個(gè)短篇結(jié)集而成“滿滿一打”(毛姆一短篇的篇名),其中“東方故事”占了較多的篇幅!队辍愤x自《一葉顫動(dòng)》。這個(gè)短篇最早以《湯普森小姐》為名刊登在美國(guó)紐約的一家雜志上。1922年被改編成劇本后在紐約百老匯上演,十八個(gè)月中連演六百四十八場(chǎng)。1925 年,再度被改編后在倫敦環(huán)球劇院上演,不到兩個(gè)月的時(shí)間就連演一百二十五場(chǎng)。1923 年,《雨》被好萊塢以高價(jià)購(gòu)得電影改編權(quán),第一次被拍成電影。1932 年再次被搬上銀屏,影響巨大!队辍分v述的是一個(gè)妓女與一位傳教士之間發(fā)生的奇特故事。毛姆對(duì)人性欲望與虛偽的深刻揭示主要是通過(guò)精巧的敘事結(jié)構(gòu)與充滿戲劇性的沖突來(lái)完成的。他對(duì)“講故事”的喜愛(ài)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了弗洛伊德式的精神分析。此外,毛姆并沒(méi)有著力描寫南太平洋島嶼旖旎迷人的自然風(fēng)光,而是更多地突出濕熱幽閉的熱帶環(huán)境對(duì)人物行為與心理所產(chǎn)生的影響。這個(gè)短篇受到了莫泊!堆蛑颉返挠绊懀敲啡诋愑蝻L(fēng)情與寫實(shí)手法為一體,其風(fēng)格完全不同于法國(guó)式的自然主義。
《情非得已》與《赴宴之前》選自《木麻黃樹(shù)》,《叢林中的腳印》選自《阿金》。這三個(gè)短篇故事都是以英國(guó)在東南亞的殖民地馬來(lái)亞和婆羅洲為背景!肚榉堑靡选分v述了一個(gè)荒唐的跨種族婚姻故事,所表現(xiàn)的是殖民主義背景下種族歧視與文化沖突的主題!陡把缰啊放c《叢林中的腳印》寫的是白人殖民者之間發(fā)生的離奇而冷血的謀殺故事,再現(xiàn)了英國(guó)殖民統(tǒng)治階級(jí)在東南亞殖民地的生存狀況。毛姆將這些白人殖民者置于遙遠(yuǎn)而陌生的“異域”環(huán)境下,描寫他們的傲慢、偏見(jiàn)、孤獨(dú)、空虛、欲望、恐懼與自私。從敘事層面看,毛姆使用他擅長(zhǎng)的敘述技巧,以回憶的方式娓娓道來(lái),層層剝筍,把故事講得跌宕起伏,扣人心弦,最后的高潮過(guò)后,仍然能讓讀者回味再三。
《大班》《領(lǐng)事》選自毛姆的旅行雜記《在中國(guó)屏風(fēng)上》(On a Chinese Screen 1922)。20 世紀(jì)早期,毛姆曾兩次訪問(wèn)中國(guó),后來(lái)創(chuàng)作了多部涉華題材作品,《在中國(guó)屏風(fēng)上》是其中的代表作。毛姆以隨筆的形式和紀(jì)實(shí)的手法記述了對(duì)中國(guó)的印象,但上述兩個(gè)短篇并不是旅行素描,而是非常成熟的虛構(gòu)作品。它們后來(lái)被收入多種毛姆短篇小說(shuō)集中,如《毛姆短篇故事全集》(The Complete Stories of W. Somerset Maugham 1934)、《毛姆短篇小說(shuō)選》(Collected Short Stories 1951)、《毛姆短篇小說(shuō)六十五篇》(Sixty-five Short Stories 1976)等。這兩個(gè)短篇描寫了旅居中國(guó)多年的英國(guó)殖民者殖民流散者的故事,一直被看成是毛姆短篇小說(shuō)中的名篇佳作。它們不同于其他以故事性見(jiàn)長(zhǎng)的短篇,而是以人物意識(shí)作為敘述中心,帶有明顯的現(xiàn)代主義色彩。
《如此朋友》《一位紳士的畫像》《夢(mèng)》《逃婚》《病女露易絲》五個(gè)短小故事選自《四海為家的人們》。這些故事的場(chǎng)景分別設(shè)定在日本、俄羅斯、朝鮮以及英國(guó)本土,主要人物仍然是英國(guó)人或其他西方人。周游世界各地的毛姆秉持“世界主義”的視野,所探討的主題仍然是人性的虛偽、自私、嫉妒、狹隘、偏執(zhí)等!度绱伺笥选穼懙氖且粋(gè)表里不一的英國(guó)人如何對(duì)自己的同胞落井下石的故事!短踊椤放c《病女露易絲》是兩個(gè)“西方故事”,寫的是人性的自私(或女性的自私),從中可以看出身為同性戀的毛姆對(duì)待女性的態(tài)度!兑晃患澥康漠嬒瘛泛汀秹(mèng)》系首次被譯成中文,在題材與風(fēng)格上略顯不同。上述這幾個(gè)故事簡(jiǎn)短精煉,意味雋永。
《食蓮者》選自他的西方故事集《照方配藥》。在這個(gè)故事中,風(fēng)光旖旎的卡普里島被建構(gòu)成了現(xiàn)代都市人的“世外桃源”。毛姆借用《奧德賽》中的“食蓮族”典故,描寫了一個(gè)英國(guó)人如何放棄倫敦某銀行經(jīng)理的工作,來(lái)到卡普里島上定居,過(guò)著一種寄情山水、悠閑自得的“另類”生活,老來(lái)卻凄慘而死。從主題上看,這個(gè)短篇與毛姆的長(zhǎng)篇代表作《月亮和六便士》一樣,都隱含著對(duì)現(xiàn)代性的深刻思考。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,The Lotus Eater 意為“貪圖安逸的人”,但主人公所追求的悠閑自得并不只是游手好閑的同義詞。毛姆是以勞碌/ 悠閑的二元對(duì)立模式審視了現(xiàn)代人的生存方式以及某種充滿誘惑但卻注定了要失敗的烏托邦理念。
威廉·薩默賽特·毛姆,英國(guó)作家、小說(shuō)家、劇作家,20世紀(jì)擁有*多讀者的作家。1874年出生在巴黎,1892年從坎特伯雷國(guó)王學(xué)校畢業(yè)后進(jìn)入海德堡大學(xué)學(xué)習(xí)。1954年,英國(guó)女王授予他“榮譽(yù)侍從”的稱號(hào),他成為皇家文學(xué)會(huì)的會(huì)員。代表作有長(zhǎng)篇小說(shuō)《月亮與六便士》《刀鋒》《人生的枷鎖》及多部短篇小說(shuō)等。
張和龍教授,博士生導(dǎo)師,現(xiàn)任上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)文學(xué)研究院副院長(zhǎng),上外英美文學(xué)研究中心副主任,《英美文學(xué)研究論叢》副主編,上海翻譯家協(xié)會(huì)理事,主要從事英美文學(xué)教學(xué)、研究與翻譯工作。譯作有《致悼艾米麗的玫瑰》《毛姆經(jīng)典短篇集》等。
雨
1
情非得已
53
赴宴之前
87
叢林中的腳印
119
大班
159
領(lǐng)事
169
雨
如此朋友
175
一位紳士的畫像
181
病女露易絲
187
逃婚
197
夢(mèng)
203
食蓮者
209