夢(mèng)的盡頭:安房直子的十七個(gè)故事
定 價(jià):25 元
叢書名:日本大幻想文學(xué)
- 作者:[日] 安房直子 著,[日] 味戶惠子 繪,彭懿,周龍梅 譯
- 出版時(shí)間:2019/3/1
- ISBN:9787556826667
- 出 版 社:二十一世紀(jì)出版社集團(tuán)
- 中圖法分類:I313.84
- 頁(yè)碼:196
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
《夢(mèng)的盡頭:安房直子的十七個(gè)故事》中十七個(gè)短篇故事以空靈的構(gòu)思、精煉的語(yǔ)言、夢(mèng)幻的想象,為讀者們編織出一個(gè)奇異的空間。如夢(mèng)如幻的插圖,給人帶來(lái)詩(shī)意的體味。
適讀人群 :7-10歲
《夢(mèng)的盡頭:安房直子的十七個(gè)故事》收錄了安房直子寫的17個(gè)故事,包括《月光》《星星玻璃球》等,以空靈的構(gòu)思,精煉的語(yǔ)言,夢(mèng)幻的想象,為讀者們編織出一個(gè)奇異的空間。安房直子作品的獨(dú)特之處,更在于她能把淡淡的憂愁輕輕地溶入小說(shuō)里,從而讓人體會(huì)到生命的悲憫與詩(shī)意的悵然。
一旦長(zhǎng)大,有些孩子就會(huì)告別童話,開始閱讀幻想小說(shuō)了。
幻想小說(shuō)是寫給大孩子看的書。當(dāng)孩子還小的時(shí)候,分不清故事里的現(xiàn)實(shí)和幻想,可當(dāng)他們長(zhǎng)大了,就會(huì)知道天上的月亮根本不會(huì)說(shuō)話了。
幻想小說(shuō)就是寫給這些已經(jīng)分得清什么是現(xiàn)實(shí)、什么是幻想的大孩子看的書。
雖然幻想小說(shuō)和童話一樣說(shuō)的都是一個(gè)幻想故事,但童話不需要你相信它,它一上來(lái)就會(huì)吵吵嚷嚷地告訴你:“我是童話噢!”例如以“很久很久以前,有一個(gè)地方”開頭;孟胄≌f(shuō)卻不是這樣,它會(huì)盡量隱蔽,不暴露自己的身份,故事往往就從現(xiàn)實(shí)世界的一件平凡而又瑣碎的小事開始寫起,讓你喪失警惕,然后慢慢地把你引入到一個(gè)又一個(gè)的幻想事件中,陷入故事的沼澤,拔不出來(lái),不知不覺就讀到了最后一頁(yè)。好的幻想小說(shuō),就是有這個(gè)本領(lǐng),它能讓你至少在閱讀它的幾個(gè)小時(shí)里,以為它說(shuō)的一切都是真的。
我們?yōu)槭裁匆o孩子看幻想小說(shuō)呢?
有人說(shuō),幻想小說(shuō)荒誕不經(jīng)。
不對(duì),好的幻想小說(shuō)都是成長(zhǎng)小說(shuō),像民間故事一樣,它長(zhǎng)久不衰的魅力,在于它能幫孩子處理成長(zhǎng)過程中必須面對(duì)的內(nèi)心)中突。
它是一面鏡子,能照出孩子的自我。
它是孩子們演練內(nèi)心沖突的一個(gè)舞臺(tái)。
它是一次孩子們的自我發(fā)現(xiàn)之旅。
幻想小說(shuō)更不是逃避現(xiàn)實(shí),故事里的一切,都是對(duì)現(xiàn)實(shí)的折射。
所以才會(huì)有孩子這樣說(shuō):在幻想小說(shuō)里,你可以做任何你想做的事。因?yàn)槟鞘悄愕墓适。雖然你不一定真的去做那些事情,但這是你的故事。
所以才會(huì)有讀書推廣人這樣說(shuō):幻想小說(shuō)能帶給孩子們新奇的意象、激發(fā)他們思考。更重要的是,它也讓他們能夠以一種令人振奮、創(chuàng)新的方式,來(lái)塑造和重建他們的世界。它帶領(lǐng)孩子遠(yuǎn)離他們所處的世界,給予他們探索和創(chuàng)造的自由,并用全面和表現(xiàn)的方式來(lái)釋放他們的想象力。孩子需要幻想,如果我們忽略了孩子的這個(gè)需求,就等于關(guān)閉了進(jìn)入孩子世界的大門,我們將永遠(yuǎn)無(wú)法了解孩子世界里的秘密。
所以才會(huì)有心理學(xué)家這樣說(shuō):沒有經(jīng)歷一個(gè)相信魔力的階段,青少年就經(jīng)受不起成人生活的艱苦磨難。
回想起1998年,也是在二十一世紀(jì)出版社張秋林社長(zhǎng)的支持下,我們做了一套深受小讀者喜愛的“大幻想?yún)矔保@套書現(xiàn)在已經(jīng)絕版。轉(zhuǎn)眼二十年過去了,當(dāng)初的小讀者也已經(jīng)長(zhǎng)大成人。他們也很想讓自己的孩子再看到這樣一套“大幻想?yún)矔。作為一個(gè)日本兒童文學(xué)研究者,我有這個(gè)把握,把日本最優(yōu)秀的兒童小說(shuō)引進(jìn)到中國(guó)。我在選編這套“日本大幻想文學(xué)”叢書時(shí),抱定了一個(gè)宗旨,就是“好看,有個(gè)人風(fēng)格”。所謂的好看,是針對(duì)廣大的小讀者而言,必須要讓小讀者有口皆碑,這套書才能有長(zhǎng)久的生命力。
如果你們喜歡的話,我還會(huì)繼續(xù)編下去,給孩子最好看的幻想小說(shuō)。
彭懿,文學(xué)博士,幻想小說(shuō)作家,曾留學(xué)日本,現(xiàn)任職于浙江師范大學(xué)兒童文化研究院。共譯過安房直子的十二部作品集:《花香小鎮(zhèn)》《風(fēng)與樹的歌》《白鸚鵡的森林》《遙遠(yuǎn)的野玫瑰村》《黃昏海的故事》《銀孔雀》《手絹上的花田》《直到花豆煮熟——小夜的故事》《山的童話:風(fēng)的旱冰鞋》,與周龍梅合譯《紅玫瑰旅館的客人》《兔子屋的秘密》《安房直子的十七個(gè)故事——夢(mèng)的盡頭》。
此外,還譯過安房直子的三本圖畫書:《聲音森林》《下頭一場(chǎng)雪的日子》《兔子劇團(tuán)之夜》。
周龍梅,文學(xué)碩士,童書譯者,現(xiàn)任教于佐賀大學(xué)。譯有日本童話巨匠宮澤賢治、新美南吉、小川未明的絕大多數(shù)作品。
安房直子(1943-1993),生于日本東京。
畢業(yè)于日本女子大學(xué)國(guó)文科(日本文學(xué)專業(yè))。1969年發(fā)表成名作《花椒娃娃》,獲第三屆日本兒童文學(xué)者協(xié)會(huì)新人獎(jiǎng),從此走上創(chuàng)作之路。她一生淡泊,深居簡(jiǎn)出,卻給我們留下了兩百多篇精美、雋永的短篇幻想小說(shuō)。
味戶惠子(1943-),生于日本函館市。
多摩美術(shù)大學(xué)設(shè)計(jì)系畢業(yè)之后,成為插畫家。作品《看得到那個(gè)女孩》獲博洛尼亞國(guó)際兒童圖書展graphic 獎(jiǎng)。20世紀(jì)70年代,她曾與安房直子在《詩(shī)與民間童話》雜志上合作,為安房直子的作品畫插圖。她的插圖工于光影,如夢(mèng)如幻,與安房直子作品的氣質(zhì)十分契合。她為《直到花豆煮熟——小夜的故事》畫的插圖,獲得紅鳥插圖獎(jiǎng)。
螢火蟲
夢(mèng)的盡頭
聲音森林
秋天的風(fēng)鈴
康乃馨的聲音
黃昏的向日葵
藍(lán)色的貝殼
有天窗的小屋
夫人的耳環(huán)
誰(shuí)也看不見的陽(yáng)臺(tái)
樹葉魚
花房子
一個(gè)雪夜的故事
小鳥和玫瑰
不可思議的文具店
月光
星星玻璃球