1976年,S.T.E.P.課程由美國(guó)知名心理學(xué)家鄧克梅爾和馬凱以阿德勒的《兒童教育心理學(xué)》理論為基礎(chǔ)創(chuàng)立,該課程的宗旨是避免體罰及以沖突的方式管教孩子,讓父母更有技巧、更為有效地與孩子相處,培養(yǎng)高情商、樂于合作和獨(dú)立自主的孩子。該課程已躋身西方父母三大培訓(xùn)課程之一,42年來深刻影響了西方的兒童教育理念。
在《兒童教育心理學(xué)》中,阿德勒指出,人的人格結(jié)構(gòu)形成于童年期,要解決一個(gè)人的人格心理問題必須從他的童年著手,孩子的責(zé)任感、合作能力、自信心要從兒童期培育。這也就是中國(guó)人常說的“三歲看到老”。阿德勒以經(jīng)過實(shí)踐檢驗(yàn)的教育方法指導(dǎo)父母?jìng)儙椭鷥和囵B(yǎng)獨(dú)立、自信、勇敢、不懼困難的品質(zhì)和積極與他人、集體合作的能力。
第1章
導(dǎo)言 /1
兒童的自我認(rèn)識(shí)和自我指導(dǎo)能力非常薄弱。成人必須對(duì)兒童進(jìn)行教育,關(guān)注并引導(dǎo)他們的成長(zhǎng)。
第2章
人格的統(tǒng)一性 /15
兒童的所有活動(dòng)都是他整體的生活和人格的外顯,不了解行為中隱含的生活背景就無法理解他所做的事,我們把這種現(xiàn)象稱為人格的統(tǒng)一性。
第3章
追求卓越及其教育意義 /25
人性另一個(gè)重要的心理事實(shí)是人們對(duì)卓越和成功的追求。在本章我們將會(huì)討論追求卓越及其對(duì)教育發(fā)展的意義。
第4章
引導(dǎo)追求卓越的努力 /41
每個(gè)孩子都會(huì)去追求卓越,而教育者的任務(wù)就是把這種追求引向富有成就和有益的方向,并確保這種追求給孩子們帶來的是精神健康和幸福
第5章
自卑情結(jié) /52
自卑情結(jié)是指一種過度的自卑感,它促使人們?nèi)で笸偈挚傻玫难a(bǔ)償和富有欺騙性的滿足。同時(shí),這種自卑情結(jié)放大困難,消解勇氣,從而將通往成功的道路堵死。
第6章
兒童的發(fā)展:預(yù)防自卑情結(jié) /64
兒童的發(fā)展既不由天賦決定,也不由客觀環(huán)境決定,兒童對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的看法和他們與客觀現(xiàn)實(shí)的關(guān)系才是兒童發(fā)展的決定因素。
第7章
社會(huì)情感及其發(fā)展的障礙 /78
我們?cè)谠S多兒童和成人身上會(huì)發(fā)現(xiàn)一種把自己和他人聯(lián)系起來、與他人合作完成任務(wù)并使自己成為對(duì)社會(huì)有用的人的愿望。對(duì)于這些現(xiàn)象,我們最好用社會(huì)情感這個(gè)概念加以概括。
第8章
兒童在家庭中的位置:情境與補(bǔ)償心理 /94
孩子的發(fā)展與他們對(duì)自己在環(huán)境中所處位置的無意識(shí)理解是一致的。長(zhǎng)子、次子和幺子有著不同的發(fā)展過程,而這種發(fā)展同樣符合他們?cè)诩彝ブ兴幍奈恢谩?br>第9章
作為準(zhǔn)備性測(cè)試的新情境 /104
我們對(duì)新環(huán)境進(jìn)行研究的原因在于它是使兒童發(fā)生轉(zhuǎn)變的因素,它將兒童在對(duì)新環(huán)境準(zhǔn)備方面的缺失和不足體現(xiàn)了出來。我們可以把每一個(gè)新環(huán)境看作對(duì)兒童準(zhǔn)備性的測(cè)試。
第10章
學(xué)校里的兒童 /118
當(dāng)一個(gè)孩子跨入學(xué)校的大門時(shí),學(xué)校對(duì)他來說就是一個(gè)全新的環(huán)境。和其他所有的新環(huán)境一樣,學(xué)校也可以視為對(duì)兒童入學(xué)準(zhǔn)備的一種測(cè)試。
第11章
外部環(huán)境的影響 /138
個(gè)體心理學(xué)在心理和教育方面涵蓋的內(nèi)容非常豐富,外在環(huán)境的影響當(dāng)然也是其中之一。
第12章
青春期和性教育 /154
青春期比以前任何一個(gè)階段都更能使人表現(xiàn)出一個(gè)人的生活風(fēng)格。
第13章
教育的失誤 /168
對(duì)孩子的教育,家長(zhǎng)或老師絕不能有半點(diǎn)灰心喪氣。
第14章
對(duì)父母的教育 /178
此書專門為家長(zhǎng)和老師而寫。他們可以從書中對(duì)孩子心理生活的新見解中獲益。
附錄A
個(gè)體心理學(xué)問卷 /187
附錄B
5個(gè)案例及其分析 /193
譯者后記 /236