英語學(xué)習(xí)超級(jí)糾錯(cuò)系列:最易犯錯(cuò)的口語句型268例
定 價(jià):19.8 元
- 作者:劉江榮 著
- 出版時(shí)間:2009/9/1
- ISBN:9787543324411
- 出 版 社:天津科技翻譯出版公司
- 中圖法分類:H319.9
- 頁碼:329
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:32開
《最易犯錯(cuò)的口語句型268例》從文化、社會(huì)、認(rèn)識(shí)以及基本語法上入手,針對(duì)英語會(huì)話及寫作中常犯的錯(cuò)誤進(jìn)行辨析,并附以大量例句和相關(guān)對(duì)話。以練代講。掃清英語學(xué)習(xí)中的死角,力求避免“中國式英語”,提高讀者的英語鑒別以及口語會(huì)話能力。讓你想說就說,地道英語張口就來!
解析句中常見錯(cuò)誤了解基本語法規(guī)則、揭示英漢巨大差異重溫正確口語句型、提高英語鑒別能力形成地道英語思維。
隨著中國與世界的不斷融合,東、西方的交流日益頻繁。應(yīng)該說,從英語的使用范圍到學(xué)習(xí)英語的環(huán)境及物質(zhì)條件上,都有了長足的進(jìn)步。不過,在日常英語的應(yīng)用中,畢竟還存在著東、西方文化上、社會(huì)上及認(rèn)識(shí)上的種種差異,導(dǎo)致我們的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語特別是口語的過程中常出現(xiàn)錯(cuò)誤。這一方面是因?yàn)槲覀兊膶W(xué)生受母語影響較深,另一方面,也反映了學(xué)生在語法認(rèn)知和語法活用上存在的問題。
即使了解了很多語法規(guī)則,中國的學(xué)生講英語時(shí)還是會(huì)犯各種語法錯(cuò)誤。由此可見,了解語法和正確使用語法是兩回事。很多學(xué)生只做到了了解語法,但在語言表達(dá)過程中就下意識(shí)把英語語法扔到九霄云外,而采用漢語語法規(guī)則取而代之。這主要是因?yàn)槿狈?duì)用語法規(guī)則的訓(xùn)練,沒有實(shí)現(xiàn)語法的活用,即沒有形成英語思維。要想減少口語中的語法錯(cuò)誤,就要加強(qiáng)語法應(yīng)用訓(xùn)練,從詞法到句法,都要把規(guī)則同應(yīng)用聯(lián)系起來,每學(xué)一條語法規(guī)則,都要經(jīng)過大量的應(yīng)用性訓(xùn)練,這樣才能活用語法,讓語法規(guī)則成為我們英語思維的一部分。日積月累之后,當(dāng)我們形成了正確的英語思維方式時(shí),也就能講出地道的英語了。
1.怎樣正確詢問時(shí)間
2.thought的含義
3.正確稱呼你的愛人
4.當(dāng)forget不與地點(diǎn)狀語連用時(shí)
5.suitable的通常所指
6.當(dāng)你不知道怎么用英語表達(dá)時(shí)
7.怎么用英語表示分手
8.英語表達(dá)不需畫蛇添足
9.1evel和Proficiency在含義上的不同
10.及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞的用法
11.形容詞做定語應(yīng)遵循的原則
11.中外飲食習(xí)慣的差異
13.中外不同的“一日三餐”
14.當(dāng)表示時(shí)間的副詞在旬中做狀語時(shí)
15.inteil6erewith不可錯(cuò)用
16.西方的交際法則
17.當(dāng)ioin作為及物動(dòng)詞時(shí)表示的含意
18.任何語言都有其特定的文化背景
23.恰到好處地表達(dá)感謝之情
24.形容詞也可轉(zhuǎn)換為名詞
25.base和basis在含義上的不同
26.pleast在日常生活中的運(yùn)用之法
27.守口如瓶怎么譯
28.in和on的細(xì)分
29.“嫁”、“娶”皆可用marry
30.“弱內(nèi)強(qiáng)食”的英語表達(dá)方法
31.have的三種含義
32.名詞前面的所有格可以取代定冠詞
33.“人口”所對(duì)應(yīng)的英文
34.英語中“認(rèn)識(shí)”的不同
35.still和nolonger的不同用法
36.“塞翁失馬,焉知非!钡挠⑽谋磉_(dá)
37.如何用英語表達(dá)“大海撈針”
38.表示“人才”能不能譯成talent
39.“十之八九”如何用英文表達(dá)
40.中國學(xué)生容易犯的兩個(gè)錯(cuò)誤
41.“殺雞取卵”不能只從字面譯
42.英語也可表達(dá)“背黑鍋”
43.怎樣用英語正確地邀請他人吃飯
44.讓對(duì)方久等要表達(dá)歉意
45“有品味”不等于haveagoodtaste
46.動(dòng)詞后面帶賓語應(yīng)該怎么翻譯
47.提到“零”就得用zero嗎
48.小說也有不同分類
49.“略知一二”的正確翻譯
50.“成家”與“結(jié)婚”在英語中并非同義
51.公雞和孔雀,中西方的不同比喻方法
52.西方龍和中國龍
53.“發(fā)脾氣”的恰當(dāng)表達(dá)
54.“大”也有多種表達(dá)上的不同
55.怎么用英語表達(dá)“拜年”
56.“第三產(chǎn)業(yè)”的正確表達(dá)
57.“低調(diào)”和“音調(diào)”
58.gat和take,一字之差,謬以千里
59.popularname是指常見名嗎
60.澳大利亞的首都
61.“點(diǎn)名”的正確表達(dá)方武
62.怎么用英語表示“種子選手”
63.表示“找某人麻煩”的短語
64.非謂語動(dòng)詞的邏輯主語要與句子的主語一致
65.fast的正確搭配
66.表示“賒賬”不用bill
67.“眼紅”的歧義
68.此“口頭”非彼“口頭”
69.在英語中可以把主語、謂語同時(shí)否定嗎
70.表示“紅撲撲的臉蛋”時(shí)要用red嗎
71.“八字還沒一撇”該怎幺表達(dá)
72.序數(shù)詞的正確用法
73.不要犯首尾不兼顧的錯(cuò)誤
74.“懶蟲”并非實(shí)指一條蟲
75.表示“聽”的時(shí)候一定用listen嗎
76.在陌生環(huán)境中常問的一句話
77.怎樣正確表達(dá)“測脈搏”
78.“世界紀(jì)錄”怎么能make
79.深入了解mood
80.英語翻譯不能只看字面
81.begin只單純表示“開始”嗎
82.“掃帚星”的文化含義
83.成語翻譯不可死板
84.“嘴硬”的英語正確表達(dá)方法
85.“嘴甜”的英語正確表達(dá)方法
86.“這山望著那山高”怎能隨便譯
87.terribk和badkr
88.“熱血沸騰”是bloodboil嗎
89.“掌上明珠”的表達(dá)方式
90.capital的具體含義
91.讓人退避三舍的resting-place
92.“超出”和“超過”
93.“拖某人后腿”的正確翻譯方法
94.“網(wǎng)蟲”不可簡單譯為netbug
95.如何用英語表示“海龜派”
96.“揮金如土”的英語表達(dá)
97.loseone’sheart和loseheart,哪個(gè)表示“灰心”
98.“休息室”的正確表達(dá)
99.為什么表達(dá)“我感到很痛”不能用Iampainful呢
100.sleep的真正含義
101.用rich表達(dá)“富起來”,對(duì)嗎
102.expressone’sopmion和commenton之間的不同
103.“曇花一現(xiàn)”的英語表達(dá)
104.“笑得肚子疼”的現(xiàn)成表達(dá)方式
105.表達(dá)“珠光寶氣”的正確短語搭配
106.動(dòng)詞believe、imagine、guess、suggest、think后接賓語從句時(shí)的用法
107.翻譯“舞跳得不好”時(shí)常犯的兩處錯(cuò)誤
108.experience作“經(jīng)驗(yàn)”講時(shí),怎么用
109.正確表達(dá)“身體健康”
110.“價(jià)錢昂貴/便宜”的對(duì)應(yīng)英語單詞
111.payanenhonto的含義
112.knowledge和learn搭配
113.表示“端菜”時(shí).要用bring
114.vegetable表示“蔬菜”時(shí),是可數(shù)名詞
115.英文中表達(dá)“全力以赴”時(shí)應(yīng)使用哪個(gè)單詞
116.“病從口入”的表達(dá)方式
117.要深究譯文中對(duì)應(yīng)詞的詞義
118.“認(rèn)真”是多義詞
119.如何詢問對(duì)方對(duì)某事物的看法
120.understand的用法
121.“面對(duì)現(xiàn)實(shí)”應(yīng)譯成facethefact嗎
122.字字對(duì)應(yīng)的翻譯方法也會(huì)引發(fā)歧義
123.congratulate具有多重含義
124.“一言為定”的地道譯法
125.禮貌不可缺,表達(dá)最重要
126.“客戶服務(wù)電話”的正確譯法
127.機(jī)房重地,閑人免進(jìn)
198.“小心碰頭”的正確譯法
129.“勿踩草坪”的正確譯法
130.seldom這個(gè)詞在英語中的具體含義
131.動(dòng)詞與介詞的搭配使用
132.不同單詞用于不同短語搭配時(shí)的含義也各異
133.表示“信奉”要用believein
134.“奔三了”該怎么表達(dá)
135.英文的使用場合也是翻譯的要素
136.當(dāng)某一詞組做狀語時(shí)
137.飯也不能隨便“蹭”
138.layer和coat所指的各有不同
139.“夜貓子”和“開夜車”的地道譯法
140.使用一般現(xiàn)在時(shí)易出現(xiàn)的錯(cuò)誤
141.lookatsomething的錯(cuò)用
142.“拍馬屁”與“擦蘋果”
143.“苦盡甘來”的英語表達(dá)
144.“添油加醋”怎能直譯
145.用into來表示“生干某人家”
146.givessomebodypleasure要和to搭配
147.hope的用法
148.怎樣表達(dá)“牛飲”
149.不能逗號(hào)連接兩個(gè)獨(dú)立完整的句子
150.“天壤之別”的地道譯法
151.中、英語有不同的語序
152.“揀了芝麻.丟了西瓜”應(yīng)該怎樣譯
153.“吹!钡牡氐赖淖g法
154.一個(gè)詞組就能表達(dá)“心中有數(shù)”
155.英語的喻體和漢語不同
156.“小人物”、“大人物”,nobody和somebody
157.“五十步笑百步”也有英文說法
158.“有情人終成眷屬”的地道譯法
159.“自手起家”等于startfrumseratch
160.“杞人憂天”不能音譯
161.翻譯也要譯出語音上的美感
162.“眾口難調(diào)”應(yīng)該怎么譯
163.open表示特定含義時(shí),應(yīng)該怎么用
164.“抬頭看”和“查字典”之間有什么關(guān)系
165.對(duì)詞意不了解是英語學(xué)習(xí)者易犯的錯(cuò)誤
166.用哪個(gè)單詞來翻譯“身份”
167.不同的含義應(yīng)對(duì)應(yīng)不同的單詞
168.微小的詞組差別
169.bellthecat的故事
170.漢英兩種語言的固定詞序
171.invaluable和valueless的詞義詳解
172.“前線”也是多義詞
173.“家”不能泛泛而指
174.“二把手”在英語中也有典故
175.hardlv不單純表達(dá)“幾乎不”
176.英語翻譯不能完全套用漢語的結(jié)構(gòu)和語序
177.standhv和tostandbesidesomeone
178.一個(gè)字母之差
179.譯文不可曲解詞義
180.翻譯“十字路口”時(shí)要注意
181.當(dāng)any構(gòu)成的合成詞及其所修飾的詞語做主語時(shí)
182.“布衣蔬食”的正確譯法
183.“紅光滿面”可不是“滿臉通紅”
184.把握好historical的含義
185.英語中的省略
186.“淡季”并非指顏色“淡”
187.詞匯是磚,語法是架
188.英漢表達(dá)有差異
189.support的實(shí)際用法
190.不要按漢語的習(xí)慣來理解英語用法
191.“甜蜜的家”要用sweet來形容嗎
192.對(duì)于單詞詞性的把握要仔細(xì)
193.will和begoingto的區(qū)別
194.詞匯搭配錯(cuò)誤不可輕犯
195.要注意原文強(qiáng)調(diào)的是什么
196.sum本身就表示“總數(shù),總量”
197.語義重復(fù)是英語學(xué)習(xí)者愛犯的錯(cuò)誤之一
198.英漢互譯要注意“概念”上的不同
199.當(dāng)名詞做定語時(shí)
200.教你怎樣正確點(diǎn)菜
201.beforelong并非表示“在很久以前”
202.“繁忙”的不同表達(dá)方式
203.makeupfor和makeup
204.英語詞匯的含義不完全與漢語詞匯相對(duì)應(yīng)
205.“吃頓便飯”的地道譯法
206.“母語”在英語中應(yīng)用mothertongue表達(dá)
207.“半月刊”應(yīng)用half表示嗎
208.“白開水”不是指“水的顏色是白色”
209.getlost是俚語
210.“胖小子”是褒義還是貶義
211.要視情況的不同用合適的詞表達(dá)
212.propaganda有隱含貶義
213.“交通擁擠”如何表達(dá)
214.一提到“玩”.就想到play
215.let的使用
216.要揣摩句子原意
217.“請慢走”應(yīng)怎樣翻譯
……