埃德蒙、露西和他們的表兄尤斯塔斯通過一幅畫抵達納尼亞。他們?nèi)送瑒P斯賓一起,乘坐著黎明踏浪號,去尋找消失的臺爾馬七勛爵。航程中,他們遇見了魔法師、獨角仙、惡龍、大海蛇,甚至還有幸地與退休的星辰交談;能言鼠雷佩契普則再次展現(xiàn)了他的英勇和堅定;當然,阿斯蘭依然是他們堅強的后盾!旅途的*終,雷佩契普永遠地留在了極東之地,凱斯賓返回納尼亞,三個孩子回到現(xiàn)實世界。尤斯塔斯的受益*,這次的意外之旅讓他變成了更好的自己!
兒童文學翻譯家朱賓忠領銜翻譯并審訂
全新翻譯團隊精心譯制準確優(yōu)美譯本
卡內(nèi)基兒童文學獎得主
以47種語言出版
深受1億讀者喜愛
入選BBC200年來的偉大童書榜單
作者簡介:克萊夫·斯特普爾斯·劉易斯(Clive Staples Lewis,18981963),是英國20世紀著名的作家、評論家、詩人、學者。曾執(zhí)教于牛津大學和劍橋大學,研究文學、哲學、神學,尤其對中世紀及文藝復興時期的英國文學造詣尤深,堪稱英國文學巨擘。他的代表作包含:《納尼亞傳奇七部曲》(The Chronicles of Narnia)、《沉寂的星球》(Out of the Silent Planet)、《皮爾蘭德拉星》(Perelandra)、《黑暗之劫》(That Hideous Strength)、《卿卿如晤》(A Grief Observed),以及《詩篇擷思》(Reflections on the Psalms)。
審訂者簡介:朱賓忠,武漢大學外語學院英文系教授、博士生導師、兒童文學翻譯家,主要從事英美文學研究和教學,摯愛文學翻譯。迄今已出版《彼得·潘》《彼得兔故事集·雙語有聲紀念版》《我自靜默向紛華》《生逢其時戴維洛奇回憶錄》等譯著。奉行文學翻譯三忠實原則:對原文事實忠實,對原文情感忠實,對原文風格忠實。一貫追求盡量讓讀者閱讀譯文時獲得原語讀者的閱讀感受。