本書是《呼蘭河傳》的全新校訂版,是為了糾正目前市場上流行版本的諸多訛誤而花大力氣進行重新校訂的可謂定本,版本完善,?本,注釋詳盡:
1. 《呼蘭河傳》是蕭紅的代表作,亦是20世紀中國文學*重要的作品之一,初版誕生七十多年來暢銷不衰,魅力永恒。
2. 《呼蘭河傳》雖然進入公版,但現(xiàn)在市場上流行的版本,相比較于初版本,經過幾代編輯隨心所欲的修改之后,訛誤非常多。初版可讀通而改后讀不通的地方比比皆是;初版獨有的語言風格(如對于方言字詞的擇用、擬聲詞的獨特書寫方式等),改后風貌也損失不少。還原《呼蘭河傳》的本然面貌,根據(jù)初版本重新進行校訂,為廣大讀者奉獻靠得住的善本,因此顯得非常必要。
3.現(xiàn)在奉上的《呼蘭河傳》(全新校訂版)就是重新?焙笮纬傻纳票。校訂工作由著名蕭紅研究專家袁權女士與我社編輯部共同承擔。以具有重要地位的1941年初版本為底本,并參照其他幾個版本進行校核。歷時彌久,精益求精。
4.我們也遍查資料、問詢專家,對于一些不太好懂的字詞,加了注釋,以便于讀者更快速理解作品內容及時代背景。
5. 此版《呼蘭河傳》還增加了蕭紅及其祖父等的影像八幀,單插置于書前。
6.封面由我社年輕設計師陶雷先生擔綱,清新雋永,意味豐贍。正文用紙為80克膠版,印刷效果頗佳。
7. 此版還附錄了蕭紅的其他幾篇名作《永久的憧憬和追求》《手》《牛車上》《后花園》與《小城三月》,或可與《呼蘭河傳》做互文性閱讀,或本身為蕭紅短篇中之上佳者。它們也是以初刊文本為底本,校訂方式同于《呼蘭河傳》,糾正了流行版本中的諸多訛誤。讀者藉由這些作品,已基本可領略蕭紅創(chuàng)作的很大一部分精華。
8. 《呼蘭河傳》非常適合孩子閱讀,并被許多學校和教育機構列為語文課外推薦讀物,對青少年語文學習及價值觀培育具有重要作用。我們主張,學生語文課外讀物的選擇一定要考慮版本問題,我社為老字號出版社,是國內文學、語文讀物出版的重鎮(zhèn),編校質量上乘,品牌號召力頗強,在業(yè)界素享盛譽,我社版本,是讀者朋友們可以放心選擇的。
出 版 說 明
《呼蘭河傳》是蕭紅最為膾炙人口的名作之一,1940年完稿于香港。作品先是邊寫作邊在《星島日報》副刊《星座》連載,嗣后由上海雜志公司于1941年5月在桂林出版單行本?上ё髡呶纯吹綐訒陀⒛暝缡帕恕V笠恢钡1980年代,《呼蘭河傳》又出版過幾個版本,均進行了不同程度的修改,也因此存在不同程度的問題。初版可讀通而改后讀不通的地方比比皆是;初版獨有的語言風格(如對于方言字詞的擇用、擬聲詞的獨特書寫方式等),改后風貌也損失不少。遺憾的是,這些訛誤幾乎全部為現(xiàn)在市場上流行的版本所承襲。因此,還原《呼蘭河傳》的本然面貌,根據(jù)初版本重新進行校訂,為廣大讀者奉獻靠得住的善本,就顯得非常必要。
此次校訂,由蕭紅研究專家袁權女士與我社編輯部共同承擔。以具有重要地位的1941年初版本為底本,并參照其他幾個版本進行校核。除不太規(guī)范的標點符號進行規(guī)范化、明顯的手誤和排印錯誤進行改正之外,考慮到當前讀者尤其是小讀者的閱讀習慣,對于一些在民國時期常用,而現(xiàn)在看來不太規(guī)范的混用的同音字進行了核正。但為了保存作者語言的歷史風貌,一些拗口的句式、擬聲詞或類似字詞、當前漢語規(guī)范中將之視為可并用但又不列為首選的某些字詞(如希奇包米云豆等詞)未作更動。校訂者不能確定改后是否完全確當?shù)囊恍┳衷~(如檢煊等字),亦未作改動;部分則輔以注釋說明。另外,我們也遍查資料、問詢專家,對于一些不太好懂的字詞,加了注釋。
駱賓基《蕭紅小傳》和茅盾序,原為寰星書店版(1947)所有,初版未收,為了給讀者貢獻更豐富的內容,本次一并收入了。
列入附錄的蕭紅的其他幾篇名作《永久的憧憬和追求》《手》《牛車上》《后花園》與《小城三月》,或可與《呼蘭河傳》做互文性閱讀,或本身為蕭紅短篇中之上佳者,也一并收入。它們也是以初刊文本為底本,校訂方式同于《呼蘭河傳》,糾正了流行版本中的諸多訛誤。
我們另遴選蕭紅相關影像若干,彩色印刷,置于書前,希望為讀者提供更加豐富的閱讀體驗。
人民文學出版社編輯部
2017年9月
序
一
今年四月,第三次到香港,我是帶著幾分感傷的心情的。從我在重慶決定了要繞這么一個圈子回上海的時候起,我的心懷總有點兒矛盾和抑悒,我決定了這么走,可又怕這么走,我怕香港會引起我的一些回憶,而這些回憶我是愿意忘卻的,不過,在忘卻之前,我又極愿意再溫習一遍。
在廣州先住了一個月,生活相當忙亂;因為忙亂,倒也壓住了懷舊之感。然而,想要溫習一遍然后忘卻的意念卻也始終不曾拋開,我打算到九龍?zhí)拥揽匆豢次业谝淮卧⒕酉愀鄣姆孔,看一看我的女孩子那時喜歡約了女伴們去游玩的蝴蝶谷,找一找我的男孩子那時專心致意收集來的一些美國出版的連環(huán)圖畫,也想看一看香港堅尼地道我第二次寓居香港時的房子,一二·八香港戰(zhàn)爭爆發(fā)后我們避難的那家跳舞學校(在軒尼詩道),而特別想看一看的,是蕭紅的墳墓在淺水灣。
我把這些愿望放在心里,略有空閑,這些心愿就來困擾我了,然而我始終提不起這份勇氣,還這些未了的心愿,直到離開香港,九龍是沒有去,淺水灣也沒有去;我實在常常違反本心似的規(guī)避著,常常自己找些借口來拖延,雖然我沒有說過我有這樣的打算,也沒有人催促我快還這些心愿。
二十多年來,我也頗頗經歷了一些人生的甜酸苦辣,如果有使我憤怒也不是,悲痛也不是,沉甸甸地老壓在心上,因而愿意忘卻,但又不忍輕易忘卻的,莫過于太早的死和寂寞的死。為了追求真理而犧牲了童年的歡樂,為了要把自己造成一個對民族對社會有用的人而甘愿苦苦地學習,可是正當學習完成的時候卻忽然死了,像一顆未出膛的槍彈,這比在戰(zhàn)斗中倒下,給人以不知如何的感慨,似乎不是單純的悲痛或惋惜所可形容的。這種太早的死,曾經成為我的感情上的一種沉重的負擔,我愿意忘卻,但又不能且不忍輕易忘卻,因此我這次第三回到了香港想去再看一看蝴蝶谷這意念,也是無聊的;可資懷念的地方豈止這一處,即使去了,未必就能在那邊埋葬了悲哀。
對于生活曾經寄以美好的希望但又屢次幻滅了的人,是寂寞的;對于自己的能力有自信,對于自己的工作也有遠大的計劃,但是生活的苦酒卻又使他頗為悒悒不能振作,而又因此感到苦悶焦躁的人,當然會加倍的寂寞;這樣精神上寂寞的人一旦發(fā)覺了自己的生命之燈快將熄滅,因而一切都無從補救的時候,那他的寂寞的悲哀恐怕不是語言可以形容的。而這樣的寂寞的死,已經成為我的感情上的一種沉重的負擔,我愿意忘卻,而又不能且不忍輕易忘卻,因此我想去淺水灣看看而終于違反本心地屢次規(guī)避掉了。
二
蕭紅的墳墓寂寞地孤立在香港的淺水灣。
在游泳的季節(jié),年年的淺水灣該不少紅男綠女罷,然而躺在那里的蕭紅是寂寞的。
在一九四年十二月那正是蕭紅逝世的前年,那是她的健康還不怎樣成問題的時候,她寫成了她的最后著作小說《呼蘭河傳》,然而即使在那時,蕭紅的心境已經是寂寞的了。
而且從《呼蘭河傳》,我們又看到了蕭紅的幼年也是何等的寂寞!讀一下這部書的寥寥數(shù)語的尾聲,就想得見蕭紅在回憶她那寂寞的幼年時,她的心境是怎樣寂寞的:呼蘭河這小城里邊,以前住著我的祖父,現(xiàn)在埋著我的祖父。
我生的時候,祖父已經六十多歲了,我長到四五歲,祖父就快七十了。我還沒有長到二十歲,祖父就八十歲了。祖父一過了八十,祖父就死了。
從前那后花園的主人,而今不見了。老主人死了,小主人逃荒去了。
那園里的蝴蝶,螞蚱,蜻蜓,也許還是年年仍舊,也許現(xiàn)在完全荒涼了。
小黃瓜,大倭瓜,也許還是年年的種著,也許現(xiàn)在根本沒有了。
那早晨的露珠是不是還落在花盆架上。那午間的太陽是不是還照著那大向日葵。那黃昏時候的紅霞是不是還會一會工夫會變出來一匹馬來,一會工夫會變出來一匹狗來。那么變著。
這一些不能想象了。
聽說有二伯死了。
老廚子就是活著年紀也不小了。
東鄰西舍也都不知怎樣了。
至于那磨房里的磨倌,至今究竟如何,則完全不曉得了。
以上我所寫的并沒有什么幽美的故事,只因他們充滿我幼年的記憶,忘卻不了,難以忘卻,就記在這里了。因已刊茅盾先生序文中的《呼蘭河傳》引文與此次校訂后的文字略有差異,現(xiàn)依校后文字對引文作了修改!逗籼m河傳》脫稿以后,翌年之四月,因為史沫特萊女士之勸說,蕭紅想到星加坡去。(史沫特萊自己正要回美國,路過香港,小住一月。蕭紅以太平洋局勢問她,她說:日本人必然要攻香港及南洋,香港至多能守一月,而星加坡則堅不可破,即使破了,在星加坡也比在香港辦法多些。)蕭紅又鼓動我們夫婦倆也去。那時我不能也不想離開香港,我以為蕭紅怕陷落在香港(萬一發(fā)生戰(zhàn)爭的話),我還多方為之解釋,可是我不知道她之所以想離開香港因為她在香港生活是寂寞的,心境是寂寞的,她是希望由于離開香港而解脫那可怕寂寞。并且我也想不到她那時的心境會這樣寂寞。那時正在皖南事變以后,內地文化人大批跑到香港,造成了香港文化界空前的活躍,在這樣環(huán)境中,而蕭紅會感到寂寞是難以索解的。等到我知道了而且也理解了這一切的時候,蕭紅埋在淺水灣已經快滿一年。
星加坡終于沒有去成,蕭紅不久就病了,她進了瑪麗醫(yī)院。在醫(yī)院里她自然更其寂寞了,然而她求生的意志非常強烈,她希望病好,她忍著寂寞住在醫(yī)院。她的病相當復雜,而大夫也荒唐透頂,等到診斷明白是肺病的時候就宣告已經無可救藥?墒鞘捈t自信能活。甚至在香港戰(zhàn)爭爆發(fā)以后,夾在死于炮火和死于病二者之間的她,還是更怕前者,不過,心境的寂寞,仍然是對于她的最大的威脅。
經過了最后一次的手術,她終于不治。這時香港已經淪陷。她咽最后一口氣時,許多朋友都不在她面前,她就這樣帶著寂寞離開了這人間。
三
《呼蘭河傳》給我們看蕭紅的童年是寂寞的。
一位解事頗早的小女孩子每天的生活多單調呵!年年種著小黃瓜,大倭瓜,年年春秋佳日有些蝴蝶,螞蚱,蜻蜓的后花園,堆滿了破舊東西,黑暗而塵封的后房,是她消遣的地方;慈祥而猶有童心的老祖父是她唯一的伴侶;清早在床上學舌似的念老祖父口授的唐詩,白天嬲著老祖父講那些實在已經聽厭了的故事,或者看看那左鄰右舍的千年如一日的刻板生活,如果這樣死水似的生活中有什么突然冒起來的浪花,那也無非是老胡家的小團圓媳婦病了,老胡家又在跳神了,小團圓媳婦終于死了;那也無非是磨倌馮歪嘴忽然有了老婆,有了孩子,而后來,老婆又忽然死了,剩下剛出世的第二個孩子。
呼蘭河這小城的生活也是刻板單調的。
一年之中,他們很有規(guī)律地過著活;一年之中,必定有跳大神,唱秧歌,放河燈,野臺子戲,四月十八娘娘廟大會……這些熱鬧隆重的節(jié)日,而這些節(jié)日也和他們的日常生活一樣多么單調而呆板。
呼蘭河這小城的生活可又不是沒有音響和色彩。
大街小巷,每一茅舍內,每一籬笆后邊,充滿了嘮叨,爭吵,哭笑,乃至夢囈。一年四季,依著那些走馬燈似的挨次到來的隆重熱鬧的節(jié)日,在灰黯的日常生活的背景前,呈顯了粗線條的大紅大綠的帶有原始性的色彩。
呼蘭河的人民當然多是良善的。
他們照著幾千年傳下來的習慣而思索,而生活,他們有時也許顯得麻木,但實在他們也頗敏感而瑣細,芝麻大的事情他們會議論或者爭吵三天三夜而不休。他們有時也許顯得愚昧而蠻橫,但實在他們并沒有害人或自害的意思,他們是按照他們認為最合理的方法,該怎么辦就怎么辦。
我們對于老胡家的小團圓媳婦的不幸的遭遇,當然很同情,我們憐惜她,我們?yōu)樗星瑫r我們也憎恨,但憎恨的對象不是小團圓媳婦的婆婆,我們只覺得這婆婆也可憐,她同樣是照著幾千年傳下來的習慣而思索而生活的一個犧牲者。她的立場,她的叫人覺得可恨卻又更可憐的地方,在她心安理得地化了五十吊請那騙子云游道人給小團圓媳婦治病的時候,就由她自己申說得明明白白的:她來到我家,我沒給她氣受,哪家的團圓媳婦不受氣,一天打八頓,罵三場。可是我也打過她,那是我要給她一個下馬威。我只打了她一個多月,雖然說我打得狠了一點,可是不狠哪能夠規(guī)矩出一個好人來。我也是不愿意狠打她的,打得連喊帶叫的,我是為她著想,不打得狠一點,她是不能夠中用的。……這老胡家的婆婆為什么堅信她的小團圓媳婦必得狠狠地管教呢?小團圓媳婦有些什么地方叫她老人家看著不順眼呢?因為那小團圓媳婦第一天來到老胡家就由街坊公論判定她是太大方了,一點也不知道羞,頭一天來到婆家,吃飯就吃三碗,而且十四歲就長得那么高也是不合規(guī)律,因為街坊公論說:這小團圓媳婦不像個小團圓媳婦,所以更使她的婆婆堅信非嚴加管教不可,而且更因為只想給她一個下馬威的時候,這太大方的小團圓媳婦居然不服管教帶哭連喊,說要回家去所以不得不狠狠地打了她一個月。
街坊們當然也都是和那個小團圓媳婦無怨無仇,都是為了要她好,像一個團圓媳婦。所以當這小團圓媳婦被管教成病的時候,不但她的婆婆肯舍大把的錢為她治。ㄌ,各種偏方),而眾街坊也熱心地給她出主意。
而結果呢?結果是把一個黑乎乎的,笑呵呵的名為十四歲其實不過十二,可實在長得比普通十四歲的女孩子又高大又結實的小團圓媳婦活生生送回老家去!
呼蘭河這小城的生活是充滿了各種各樣的聲響和色彩的,可又是刻板單調。
呼蘭河小城的生活是寂寞的。
蕭紅的童年生活就是在這種樣的寂寞環(huán)境中過去的。這在她心靈上留的烙印有多么深,自然不言而喻。
無意識地違背了幾千年傳下來的習慣而思索而生活的老胡家的小團圓媳婦終于死了,有意識地反抗著幾千年傳下來的習慣而思索而生活的蕭紅則以含淚的微笑回憶這寂寞的小城,懷著寂寞的心情,在悲壯的斗爭的大時代。
四
也許有人會覺得《呼蘭河傳》不是一部小說。
他們也許會這樣說:沒有貫串全書的線索,故事和人物都是零零碎碎,都是片段的,不是整個的有機體。
也許又有人覺得《呼蘭河傳》好像是自傳,卻又不完全像自傳。
但是我卻覺得正因其不完全像自傳,所以更好,更有意義。
而且我們不也可以說:要點不在《呼蘭河傳》不像是一部嚴格意義的小說,而在它于這不像之外,還有些別的東西一些比像一部小說更為誘人些的東西:它是一篇敘事詩,一幅多彩的風土畫,一串凄婉的歌謠。
有諷刺,也有幽默。開始讀時有輕松之感,然而愈讀下去心頭就會一點一點沉重起來?墒,仍然有美,即使這美有點病態(tài),也仍然不能不使你炫惑。
也許你要說《呼蘭河傳》沒有一個人物是積極性的。都是些甘愿做傳統(tǒng)思想的奴隸而又自怨自艾的可憐蟲,而作者對于他們的態(tài)度也不是單純的。她不留情地鞭笞他們,可是她又同情他們:她給我們看,這些屈伏于傳統(tǒng)的人多么愚蠢而頑固有時甚至于殘忍,然而他們的本質是良善的,他們不欺詐,不虛偽,他們也不好吃懶做,他們極容易滿足。有二伯,老廚子,老胡家的一家子,漏粉的那一群,都是這樣的人物。他們都像最下等的植物似的,只要極少的水分,土壤,陽光甚至沒有陽光,就能夠生存了,磨倌馮歪嘴子是他們中間生命力最強的一個強得使人不禁想贊美他。然而在馮歪嘴子身上也找不出什么特別的東西,除了生命力特別頑強,而這是原始性的頑強。
如果讓我們在《呼蘭河傳》找作者思想的弱點,那么,問題恐怕不在于作者所寫的人物都缺乏積極性,而在于作者寫這些人物的夢魘似的生活時給人們以這樣一個印象:除了因為愚昧保守而自食其果,這些人物的生活原也悠然自得其樂,在這里,我們看不見封建的剝削和壓迫,也看不見日本帝國主義那種血腥的侵略。而這兩重的鐵枷,在呼蘭河人民生活的比重上,該也不會輕于他們自身的愚昧保守罷?
五
蕭紅寫《呼蘭河傳》的時候,心境是寂寞的。
她那時在香港幾乎可以說是蟄居的生活。在一九四年前后這樣的大時代中,像蕭紅這樣對于人生有理想,對于黑勢力作過斗爭的人,而會悄然蟄居多少有點不可解。她的一位女友曾經分析她的消極和苦悶的根因,以為感情上的一再受傷,使得這位感情富于理智的女詩人,被自己的狹小的私生活的圈子所束縛(而這圈子盡管是她咒詛的,卻又拘于惰性,不能毅然決然自拔),和廣闊的進行著生死搏斗的大天地完全隔絕了,這結果是,一方面陳義太高,不滿于她這階層的智識分子們的各種活動,覺得那全是扯淡,是無聊,另一方面卻又不能投身到農工勞苦大眾的群中,把生活徹底改變一下。這又如何能不感到苦悶而寂寞?而這一心情投射在《呼蘭河傳》上的暗影不但見之于全書的情調,也見之于思想部分,這是可以惋惜的,正像我們對于蕭紅的早死深致其惋惜一樣。
茅 盾
一九四六年八月,于上海