本書是本古典文學(xué)研究作品,《古詩(shī)十九首釋》和《經(jīng)典常談》兩書的合集!豆旁(shī)十九首釋》既有對(duì)詩(shī)歌的注解考證,又有對(duì)詩(shī)歌意蘊(yùn)的鑒賞批評(píng),既有注釋考證,又有鑒賞批評(píng),這是朱自清獨(dú)有的詩(shī)歌闡釋,成為后人研究的典范。在《經(jīng)典常談》中,朱自清用淺明而切實(shí)的文字,于十三篇文章中,要言不煩地介紹了我國(guó)文化遺產(chǎn)中的經(jīng)典作品,是普及中國(guó)傳統(tǒng)文化的啟蒙經(jīng)典。
版畫插圖版古詩(shī)詞讀本
朱自清的《古詩(shī)十九首釋》開(kāi)了一種新風(fēng),特點(diǎn)非常鮮明,他既繼承李善“釋典”、“釋事”的傳統(tǒng),同時(shí)重視“詩(shī)歌意義”,重視對(duì)《古詩(shī)十九首》內(nèi)在旨意的搜尋。又以實(shí)事求是的態(tài)度,摒棄了“臣不得于君,士不遇知己”的陳詞爛調(diào),揭示《古詩(shī)十九首》的主題:是對(duì)生命、對(duì)生死、對(duì)時(shí)間流逝的焦灼和感嘆;肯定《十九首》中男女之情和熱烈的相思,還其本來(lái)面目。在體例上,朱《釋》往往“注釋”部分用李善的“釋典”、“釋事”;“說(shuō)明”部分揭示內(nèi)在的旨意,把搜尋詩(shī)歌中的“典事”和闡發(fā)詩(shī)歌“意蘊(yùn)”結(jié)合得非常完美,因此,對(duì)二十世紀(jì)四十年代以后的研究產(chǎn)生很大影響。
古詩(shī)十九首釋序
詩(shī)是精粹的語(yǔ)言。因?yàn)槭恰熬獾摹,便比散文需要更多的思索,更多的吟味;許多人覺(jué)得詩(shī)難懂,便是為此。但詩(shī)究竟是“語(yǔ)言”,并沒(méi)有真的神秘;語(yǔ)言,包括說(shuō)的和寫的,是可以分析的;詩(shī)也是可以分析的。只有分析,才可以得到透徹的了解;散文如此,詩(shī)也如此。有時(shí)分析起來(lái)還是不懂,那是分析得還不夠細(xì)密,或者是知識(shí)不夠,材料不足,并不是分析這個(gè)方法不成。這些情形,不論文言文、白話文、文言詩(shī)、白話詩(shī),都是一樣。不過(guò)在一般不大熟悉文言的青年人,文言文,特別是文言詩(shī),也許更難懂些罷了。
我們?cè)O(shè)“詩(shī)文選讀”這一欄,便是要分析古典和現(xiàn)代文學(xué)的重要作品,幫助青年諸君的了解,引起他們的興趣,更注意的是要養(yǎng)成他們分析的態(tài)度。只有能分析的人,才能切實(shí)欣賞;欣賞是在透徹的了解里。一般的意見(jiàn)將欣賞和了解分成兩橛,實(shí)在是不妥的。沒(méi)有透徹的了解,就欣賞起來(lái),那欣賞也許會(huì)驢唇不對(duì)馬嘴,至多也只是模糊影響。一般人以為詩(shī)只能綜合的欣賞,一分析詩(shī)就沒(méi)有了。其實(shí)詩(shī)是最錯(cuò)綜的,最多義的,非得細(xì)密的分析工夫,不能捉住它的意旨。若是囫圇吞棗的讀去,所得著的怕只是聲調(diào)詞藻等一枝一節(jié),整個(gè)兒的詩(shī)會(huì)從你的口頭眼下滑過(guò)去。
本文選了《古詩(shī)十九首》作對(duì)象,有兩個(gè)緣由。一來(lái)十九首可以說(shuō)是我們最古的五言詩(shī),是我們?cè)姷墓诺渲弧K^“溫柔敦厚”“怨而不怒”的作風(fēng),三百篇之外,十九首是最重要的代表。直到六朝,五言詩(shī)都以這一類古詩(shī)為標(biāo)準(zhǔn);而從六朝以來(lái)的詩(shī)論,還都以這一類詩(shī)為正宗。十九首影響之大,從此可知。
二來(lái)十九首既是詩(shī)的古典,說(shuō)解的人也就很多。古詩(shī)原來(lái)很不少,梁代昭明太子(蕭統(tǒng))的文選里卻只選了十九首!段倪x》成了古典,十九首也就成了古典;十九首以外,古詩(shī)流傳到后世的,也就有限了。唐代李善和“五臣”給《文選》作注,當(dāng)然也注了十九首。嗣后歷代都有說(shuō)解十九首的,但除了《文選》注家和元代劉履的《選詩(shī)補(bǔ)注》,整套作解的似乎沒(méi)有。清代箋注之學(xué)很盛,獨(dú)立說(shuō)解十九首的很多。近人隋樹(shù)森先生編有《古詩(shī)十九首集釋》一書(中華版),搜羅歷來(lái)十九首的整套的解釋,大致完備,很可參看。
這些說(shuō)解,算李善的最為謹(jǐn)慎、切實(shí);雖然他釋“事”的地方多,釋“義”的地方少!笆隆笔窃(shī)中引用的古事和成辭,普通稱為“典故”!傲x”是作詩(shī)的意思或意旨,就是我們?nèi)粘Uf(shuō)話里的“用意”。有些人反對(duì)典故,認(rèn)為詩(shī)貴自然,辛辛苦苦注出詩(shī)里的典故,只表明詩(shī)句是有“來(lái)歷”的,作者是淵博的,并不能增加詩(shī)的價(jià)值。另有些人也反對(duì)典故,卻認(rèn)為太麻煩、太瑣碎,反足為欣賞之累。
可是,詩(shī)是精粹的語(yǔ)言,暗示是它的生命。暗示得從比喻和組織上作工夫,利用讀者聯(lián)想的力量。組織得簡(jiǎn)約緊湊;似乎斷了,實(shí)在連著。比喻或用古事成辭,或用眼前景物;典故其實(shí)是比喻的一類。這首詩(shī)那首詩(shī)可以不用典故,但是整個(gè)兒的詩(shī)是離不開(kāi)典故的。舊詩(shī)如此,新詩(shī)也如此;不過(guò)新詩(shī)愛(ài)用外國(guó)典故罷了。要透徹的了解詩(shī),在許多時(shí)候,非先弄明白詩(shī)里的典故不可。陶淵明的詩(shī),總該算“自然”了,但他用的典故并不少。從前人只囫圇讀過(guò),直到近人古直先生的《靖節(jié)詩(shī)箋定本》,才細(xì)細(xì)的注明。我們因此增加了對(duì)于陶詩(shī)的了解;雖然我們對(duì)于古先生所解釋的許多篇陶詩(shī)的意旨并不敢茍同。李善注十九首的好處,在他所引的“事”都跟原詩(shī)的文義和背景切合,幫助我們的了解很大。
……
朱自清(1898—1948),現(xiàn)代著名散文家、詩(shī)人、學(xué)者。主要作品有《雪朝》《蹤跡》《背影》《春》《歐游雜記》《你我》《精讀指導(dǎo)舉隅》《經(jīng)典常談》《國(guó)文教學(xué)》《詩(shī)言志辨》《新詩(shī)雜話》《標(biāo)準(zhǔn)與尺度》《論雅俗共賞》等。
古詩(shī)十九首釋
序3
行行重行行9
青青河畔草16
青青陵上柏23
今日良宴會(huì)28
西北有高樓33
涉江采芙蓉39
明月皎夜光44
冉冉孤生竹49
庭中有奇樹(shù)53
經(jīng)典常談
序61
《說(shuō)文解字》第一65
《周易》第二73
《尚書》第三80
《詩(shī)經(jīng)》第四88
三禮第五95
《春秋》三傳第六100
四書第七106
《戰(zhàn)國(guó)策》第八112
《史記》《漢書》第九117
諸子第十131
辭賦第十一143
詩(shī)第十二151
文第十三163
附錄一《唐詩(shī)三百首》指導(dǎo)大概183
附錄二《封建論》指導(dǎo)大概220
附錄三重印《經(jīng)典常談》序(葉圣陶)242
附錄四讀《經(jīng)典常談》(葉圣陶)245
《古詩(shī)十九首釋 經(jīng)典常談(戀上古詩(shī)詞:版畫插圖版)》:
但是“浮云蔽白日”這個(gè)比喻,究竟該怎樣解釋呢?朱筠說(shuō):“‘不顧返’者,本是游子薄幸;不肯直言,卻托諸浮云蔽日。言我思子而子不思?xì)w,定有讒人間之;不然,胡不返耶?”(《古詩(shī)十九首說(shuō)》)張玉谷也說(shuō):“浮云蔽日,喻有所惑,游不顧返,點(diǎn)出負(fù)心;略露怨意。”兩家說(shuō)法,似乎都以白日比游子,浮云比讒人;讒人惑游子是“浮云蔽白日”。就“浮云”兩句而論,就全詩(shī)而論,這解釋也可通。但是一個(gè)比喻往往有許多可能的意旨,特別是在詩(shī)里。我們解釋比喻,不但要顧到當(dāng)句當(dāng)篇的文義和背景,還要顧到那比喻本身的背景,才能得著它的確切意旨。見(jiàn)仁見(jiàn)智的說(shuō)法,到底是不足為訓(xùn)的!案≡票伟兹铡边@個(gè)比喻,李善注引了三證,都只是“讒邪害公正”一個(gè)意思。本詩(shī)與所引三證時(shí)代相去不遠(yuǎn),該還用這個(gè)意思。不過(guò)也有兩種可能:一是那游子也許在鄉(xiāng)里被“讒邪”所“害”,遠(yuǎn)走高飛,不想回家。二也許是鄉(xiāng)里中“讒邪害公正”,是非黑白不分明,所以游子不想回家。前者是專指,后者是泛指。我不說(shuō)那游子是“忠良”或“賢臣”;因?yàn)闃?lè)府里這類詩(shī)的主人,大概都是鄉(xiāng)里的凡民,沒(méi)有朝廷的達(dá)官的緣故。
……