本書(shū)共五章,分為兩大部分。*、二章為跨文化交流學(xué)的理論部分,主要介紹跨文化交流的重要理論和方法、跨文化交流過(guò)程中存在的溝通障礙,以及克服障礙的技能和方法。第三、四、五章是與跨文化交流密切相關(guān)的文化知識(shí)部分,分為世界文化綜述、世界地域文化、中外文化差異與交流。本書(shū)內(nèi)容豐富,博采眾長(zhǎng),各部分之間既互相聯(lián)系,又可獨(dú)立成章,方便不同專業(yè)的師生講授、學(xué)習(xí)。
本書(shū)既可以作為跨文化交流、漢語(yǔ)國(guó)際教育、國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際關(guān)系、國(guó)際金融、旅游管理、廣告等專業(yè)的專業(yè)教材,也可以作為公共素質(zhì)課教材或文化素質(zhì)基礎(chǔ)讀本,是青年學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化理論與技能、提高人文素養(yǎng)、提升文化交流能力、打造個(gè)人交際魅力的必備書(shū)籍。
本書(shū)以文化概況、宗教文化、建筑文化、飲食文化、服飾文化、禮儀文化、民俗文化為著眼點(diǎn),既分析了中西方文化的差異,透析了差異的深層原因,又指出了跨文化交流中對(duì)待中西方文化差異的正確態(tài)度。
前言:
第2版前言
本書(shū)初版已經(jīng)發(fā)行幾年時(shí)間了,在這段時(shí)間里中國(guó)與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)和文化交流已躍升至一個(gè)新的臺(tái)階。這是一句俗話,卻也是句大實(shí)話。單看每年出國(guó)旅游人數(shù)的增長(zhǎng)就足以令人咋舌。中國(guó)歷史上,無(wú)論就廣度還是深度而言,都沒(méi)有哪個(gè)時(shí)代的國(guó)際交流規(guī)模能比得上今時(shí)今日。但是,隨著中外文化的大規(guī)模接觸,各種矛盾和尷尬也層出不窮。因替子女刮痧被錯(cuò)判虐待兒童的,因不通風(fēng)俗而怒目相向的,一再現(xiàn)于媒體;甚至有離譜到出國(guó)旅游被誤送難民營(yíng)的。這些矛盾和尷尬的出現(xiàn),是我們與世界接觸過(guò)程中不可避免的。只有堅(jiān)持不懈地開(kāi)展交流,才能逐步減少類似的文化差異或跨文化交流障礙引起的種種矛盾。
有交流才有理解,有交流才有進(jìn)步。改革開(kāi)放以來(lái)的大好形勢(shì)和當(dāng)今世界的格局,為我們提供了跨文化交流的良好環(huán)境。2016杭州G20峰會(huì)提出的對(duì)世界經(jīng)濟(jì)創(chuàng)新、活力、聯(lián)動(dòng)、包容的期望,其實(shí)同樣適用于文化的發(fā)展和交流。
本書(shū)由廣西科技大學(xué)從事跨文化交流教學(xué)及研究的相關(guān)教師撰寫(xiě),全書(shū)由蔡青策劃并提出框架,陳曉鋒草擬了大綱并經(jīng)過(guò)參編人員討論完善后分工進(jìn)行編撰。具體為:吉彥波負(fù)責(zé)緒論及第一章第一節(jié)、第二節(jié)、第三節(jié)的編寫(xiě);李躍敏負(fù)責(zé)第一章第四節(jié)、第二章第四節(jié)的編寫(xiě);劉瑩負(fù)責(zé)第二章第一節(jié)、第二節(jié)、第三節(jié)的編寫(xiě);陳曉鋒負(fù)責(zé)第三章第一節(jié)、第二節(jié)(部分)、第三節(jié)、第五章第二節(jié)、第三節(jié)的編寫(xiě);于哲霏負(fù)責(zé)第三章第五節(jié)、第六節(jié)的編寫(xiě);蔡青負(fù)責(zé)第三章第四節(jié)的編寫(xiě);包小玲負(fù)責(zé)第三章第二節(jié)(部分)、第五章第一節(jié)的編寫(xiě);鐘瓊?cè)A、李彩霞負(fù)責(zé)第四章第一節(jié)的編寫(xiě);韋依娜、鄧杏華負(fù)責(zé)第四章第二節(jié)、第四節(jié)的編寫(xiě);黃勁負(fù)責(zé)第四章第三節(jié)的編寫(xiě)。本書(shū)的最后統(tǒng)稿和審定由蔡青負(fù)責(zé),于哲霏、陳曉鋒參與了初稿校對(duì)及統(tǒng)稿工作。
本書(shū)自出版以來(lái),深受讀者喜愛(ài)。在跨文化交流事業(yè)繁榮的大背景下,我們有心對(duì)其進(jìn)行進(jìn)一步的修改和整理,以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要。
本次再版,最主要的改進(jìn)是對(duì)原先比較薄弱的理論部分進(jìn)行了補(bǔ)充,使之更為系統(tǒng)和完整。但是由于本書(shū)所涉內(nèi)容過(guò)于龐雜,而編者水平有限,部分問(wèn)題依然存在,懇請(qǐng)專家與讀者批評(píng)指正。
本書(shū)的再版,得到了北京交通大學(xué)出版社的大力支持,特別是責(zé)任編輯郭東青女士付出了艱辛的努力,在此謹(jǐn)致由衷的謝意。
編 者2017年12月
前 言
跨文化交流并非現(xiàn)代社會(huì)的一項(xiàng)新嘗試,我國(guó)歷史上的絲綢之路、玄奘取經(jīng)、鄭和下西洋等都是跨文化交流的典范。隨著全球化趨勢(shì)的加劇,互聯(lián)網(wǎng)的迅猛發(fā)展與普及,以及中國(guó)加入世界貿(mào)易組織,不管主觀上愿不愿意,我們都會(huì)在日常生活中直接或間接地接觸一些外來(lái)文化,甚至與擁有外來(lái)文化背景的人物打交道。然而,雖然經(jīng)濟(jì)全球化是當(dāng)今世界的必然趨勢(shì),但是經(jīng)濟(jì)全球化不可能帶來(lái)文化全球化。文化不可能出現(xiàn)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)或統(tǒng)一的模式,更不能像世界貿(mào)易組織那樣制定眾多國(guó)家公認(rèn)的規(guī)則。世界文化的多樣性將作為一種客觀現(xiàn)實(shí)繼續(xù)存在。
在面對(duì)外來(lái)文化,或者在與外來(lái)群體交流的過(guò)程中,如果對(duì)彼此的文化差異毫不在意,或者缺少相應(yīng)的文化知識(shí)和交流技巧,那么,跨文化交流就會(huì)產(chǎn)生障礙,往往會(huì)弄得當(dāng)事人啼笑皆非,或者使要辦的事情事與愿違。
比較典型的例子是贈(zèng)送禮物。如果是送給中國(guó)人,中國(guó)人會(huì)客氣地說(shuō):哎呀,這么貴重!您留著自己用吧。對(duì)此,西方人會(huì)認(rèn)為中國(guó)人的客氣是要與他保持距離,因?yàn)槟憔芙^他的禮物。結(jié)果當(dāng)然會(huì)很不愉快。而如果是中國(guó)人送禮物給外國(guó)人,他會(huì)說(shuō):哎呀,我正需要這個(gè)呢!趕緊打開(kāi)看看吧。這兩個(gè)例子里,都充滿了客氣,但是,如果不了解文化間的差異,就會(huì)產(chǎn)生交流障礙。20世紀(jì)60年代中期,我國(guó)某歌舞團(tuán)赴日演出。一天,他們乘坐的大巴正好停在一所郵政局門前。一位陪同的日本女演員用手指著窗外的郵政局,然后又在一張紙上寫(xiě)下一個(gè)便字,示意身邊的一位中國(guó)演員看,中國(guó)演員不解其意,這位女演員又寫(xiě)下手紙二字。中國(guó)演員以為對(duì)方內(nèi)急找手紙,卻不知道日本人稱郵政為郵便,而稱信為手紙。日本女演員是想問(wèn):你來(lái)日本后,給家人寫(xiě)信沒(méi)有?
對(duì)文化差異的漫不經(jīng)心也會(huì)產(chǎn)生誤解。法國(guó)前國(guó)防部部長(zhǎng)就曾質(zhì)問(wèn)中國(guó)的一位新聞人士:中國(guó)人喝酒為什么強(qiáng)迫?為什么不喝就是瞧不起他?為什么讓我喝醉,出現(xiàn)丑態(tài),大家就高興?這是什么意思?下次再去中國(guó),誰(shuí)讓我喝酒,我就不上誰(shuí)那兒去。中國(guó)人的好心腸被當(dāng)成了驢肝肺。再比如,中國(guó)人在與外國(guó)人說(shuō)話的時(shí)候,經(jīng)常眼睛不看對(duì)方。這種類似的小習(xí)慣上的差異也會(huì)在不經(jīng)意間成為跨文化交流的障礙。
跨文化交流,是現(xiàn)代人必須學(xué)會(huì)的一項(xiàng)基本功。而作為研究這一領(lǐng)域的學(xué)科,跨文化交流學(xué),其核心就是研究文化與交流的關(guān)系,特別是文化對(duì)交流所產(chǎn)生的影響。
跨文化交流學(xué)誕生于1959年,在這一年,美國(guó)學(xué)者Edward Hall在他的《無(wú)聲的語(yǔ)言》中,首次提出了跨文化交流的概念。此后,跨文化交流學(xué)開(kāi)始作為傳播學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科確立,旨在研究來(lái)自不同文化背景的人們?nèi)绾芜M(jìn)行交流及如何提高跨文化交流技巧,研究跨越跨文化交流障礙的方法和途徑。跨文化交流學(xué)是一門跨領(lǐng)域的學(xué)科,融合了人類學(xué)、文化學(xué)、心理學(xué)及傳播學(xué)各領(lǐng)域的研究成果。至20世紀(jì)80年代,跨文化交流學(xué)的相關(guān)理論開(kāi)始被應(yīng)用于國(guó)際商業(yè)領(lǐng)域。
我國(guó)學(xué)者大概在20世紀(jì)80年代開(kāi)始注意到跨文化交流學(xué)這一領(lǐng)域,當(dāng)時(shí)研究的重點(diǎn)為外語(yǔ)教學(xué)與文化的關(guān)系。此后不久,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)相繼開(kāi)設(shè)了這一課程,有關(guān)跨文化交流的著作和外文的影印和翻譯文本也開(kāi)始相繼出版,比較有代表性的是:關(guān)世杰著的《跨文化交流學(xué)》、胡文仲著的《跨文化交際學(xué)概論》、郭鎮(zhèn)之主編的《全球化與文化間傳播》、麻爭(zhēng)奇譯的《文化模式與傳播方式》。1995年,我國(guó)召開(kāi)了第一屆跨文化交際研討會(huì),會(huì)議成立了中國(guó)跨文化交際研究會(huì)。
到目前為止,我國(guó)已經(jīng)有多所高校的外語(yǔ)系設(shè)立了跨文化交流學(xué)專業(yè),很多高校的漢語(yǔ)國(guó)際教育、國(guó)際關(guān)系、旅游管理等涉外專業(yè)中也開(kāi)設(shè)了這一課程。尤為可喜的是,近幾年來(lái),跨文化交流學(xué)開(kāi)始在其他專業(yè)以選修課的形式出現(xiàn),作為最年輕最具活力的傳播學(xué)分支之一,跨文化交流學(xué)逐漸開(kāi)始展現(xiàn)其應(yīng)有的獨(dú)立性。
本書(shū)的編寫(xiě),立足于對(duì)跨文化交流課程教學(xué)的創(chuàng)新與改革,以及對(duì)相關(guān)教材體例的探索和嘗試,力圖多角度、多側(cè)面、深層次地介紹跨文化交流的相關(guān)理論和知識(shí)。在體例方面,本書(shū)主要分為兩大部分:第一部分為理論部分,主要介紹跨文化交流學(xué)的相關(guān)理論與技能;第二部分為知識(shí)部分,主要介紹與跨文化交流密切相關(guān)的歷史、地理、宗教、習(xí)俗、服飾、飲食、禮儀、文學(xué)、藝術(shù)等各方面的知識(shí)。本書(shū)既適合作為跨文化交流、漢語(yǔ)國(guó)際教育、國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際金融、國(guó)際關(guān)系、旅游管理等專業(yè)的專業(yè)教材,也可以作為公共素質(zhì)課教材或文化素質(zhì)基礎(chǔ)讀本,是青年學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化理論與技能、提高人文素養(yǎng)、提升文化交流能力、打造個(gè)人交際魅力的必備書(shū)籍。
本書(shū)由廣西科技大學(xué)從事跨文化交流教學(xué)及研究的相關(guān)教師撰寫(xiě)。全書(shū)由蔡青策劃并提出框架,陳曉鋒草擬了大綱并經(jīng)過(guò)編寫(xiě)人員討論完善后分工進(jìn)行編撰。具體為:吉彥波負(fù)責(zé)緒論及第一章第一節(jié)、第二節(jié)、第三節(jié)的編寫(xiě);李躍敏負(fù)責(zé)第一章第四節(jié)、第二章第四節(jié)的編寫(xiě);劉瑩負(fù)責(zé)第二章第一節(jié)、第二節(jié)、第三節(jié)的編寫(xiě);陳曉鋒負(fù)責(zé)第三章第一節(jié)、第二節(jié)(部分)、第三節(jié)、第五章第二節(jié)、第三節(jié)的編寫(xiě);于哲霏負(fù)責(zé)第三章第五節(jié)、第六節(jié)的編寫(xiě);蔡青負(fù)責(zé)第三章第四節(jié)的編寫(xiě);包小玲負(fù)責(zé)第三章第二節(jié)、第五章第一節(jié)的編寫(xiě);鐘瓊?cè)A、李彩霞負(fù)責(zé)第四章第一節(jié)的編寫(xiě);韋依娜、鄧杏華負(fù)責(zé)第四章第二節(jié)、第四節(jié)的編寫(xiě);黃勁負(fù)責(zé)第四章第三節(jié)的編寫(xiě)。本書(shū)的最后統(tǒng)稿和審定由蔡青負(fù)責(zé),于哲霏、陳曉鋒參與了初稿排版及統(tǒng)稿。
本書(shū)在編寫(xiě)過(guò)程中,由于編者水平有限且時(shí)間倉(cāng)促,錯(cuò)誤和偏頗在所難免,懇請(qǐng)專家與讀者批評(píng)指正。
本書(shū)在編撰過(guò)程中參考了大量的書(shū)籍文章,汲取了眾多中西方文化交流方面專家、學(xué)者研究成果的豐富營(yíng)養(yǎng)。同時(shí),本書(shū)的出版,得到了北京交通大學(xué)出版社與清華大學(xué)出版社的大力支持。特別是本書(shū)的責(zé)任編輯郭東青及相關(guān)校對(duì)人員,他們?cè)跒楸緯?shū)校對(duì)的過(guò)程中,為我們指出、改正了許多錯(cuò)誤,他們?cè)诙啻蔚膶忛喼?付出了辛勤的勞動(dòng)。在此,對(duì)給予我們支持與幫助的出版社、編輯及各位專家、學(xué)者同仁們一并表示衷心的感謝!
編 者
2011年10月
蔡青,女,1966.08。廣西科技大學(xué)藝術(shù)與文化傳播學(xué)院,教授。柳州市中華文化促進(jìn)會(huì)副主席;廣西壯歡總會(huì)柳州分會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng);廣西科技大學(xué)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)民族民間文化研究所所長(zhǎng)。研究方向?yàn)榭缥幕涣、藝術(shù)教育、中國(guó)傳統(tǒng)文化研究等。主持或主要參與國(guó)家級(jí)、省級(jí)等科研項(xiàng)目二十多項(xiàng),近年在全國(guó)中文核心等期刊發(fā)表了學(xué)術(shù)論文30多篇。研究成果獲廣西社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)及廣西優(yōu)秀教學(xué)成果獎(jiǎng)等各級(jí)獎(jiǎng)勵(lì)10多項(xiàng)。
目 錄
緒
論 1
一、文化的定義 1
二、跨文化交流學(xué) 3
復(fù)習(xí)思考題 8
第一章
文化與文化間的交流 9
第一節(jié)
文化概論 9
一、文化的構(gòu)成要素 9
二、文化的特點(diǎn) 11
三、文化的基本功能 12
第二節(jié)
文化和交流 13
一、交流 13
二、文化的沖突與融合 17
第三節(jié)
跨文化的交流 21
一、跨文化交流的定義 21
二、跨文化交流的形式 22
三、跨文化交流的重要性 23
四、跨文化交流的組成部分 24
第四節(jié)
跨文化交流的構(gòu)成、現(xiàn)狀和展望 26
一、跨文化交流的五要素 26
二、當(dāng)前形勢(shì)下跨文化交流的現(xiàn)狀、趨勢(shì)與應(yīng)有的原則 27
三、網(wǎng)絡(luò)與跨文化交流 29
復(fù)習(xí)思考題 32
第二章
跨文化交流學(xué)理論和方法 33
第一節(jié)
跨文化交流學(xué)的理論基礎(chǔ) 33
第二節(jié)
影響跨文化交流學(xué)的理論 33
一、不確定性減少理論 33
二、文化沖突理論 34
三、適應(yīng)理論 35
四、文化維度理論 36
五、社會(huì)認(rèn)同感理論 39
第三節(jié)
跨文化交流中的溝通障礙 39
一、語(yǔ)言障礙 39
二、交流風(fēng)格的障礙 40
三、文化心理的障礙 43
第四節(jié)
跨文化交流技能的培養(yǎng) 47
一、文化休克 47
二、跨文化交流意識(shí)、跨文化交際技能和能力的培養(yǎng) 48
三、非語(yǔ)言交流 50
復(fù)習(xí)思考題 53
第三章
世界文化綜述 54
第一節(jié)
宗教文化 54
一、宗教的基本知識(shí)及基本理論 55
二、基督教文化 57
三、佛教文化 64
四、伊斯蘭教文化 71
五、宗教文化余論 78
第二節(jié)
藝術(shù)文化 79
一、中國(guó)古代藝術(shù)的精神 79
二、中國(guó)古代藝術(shù)各個(gè)門類與成就 81
三、西方藝術(shù)的總體精神 88
四、西方藝術(shù)風(fēng)格 90
第三節(jié)
服飾文化 98
一、中國(guó)服飾文化:含蓄端莊 98
二、西方服飾文化:個(gè)性張揚(yáng) 99
三、其他地區(qū)的民族服飾 100
第四節(jié)
禮儀文化 105
一、禮儀的基本概念 105
二、禮儀的類型 107
三、中西方禮儀文化差異 113
四、中西方禮儀差異的文化根源 117
五、中西方禮儀對(duì)中西方文化交流的啟示 119
第五節(jié)
民俗文化 120
一、民俗 120
二、民俗的基本特點(diǎn) 120
三、民俗的社會(huì)功能 122
四、中國(guó)民俗 124
五、亞洲其他各國(guó)的民俗 132
六、歐洲各國(guó)的民俗 142
七、美洲各國(guó)的民俗 153
八、非洲及大洋洲各國(guó)的民俗 162
第六節(jié)
飲食文化 170
一、飲食 170
二、飲食文化概述 173
三、世界飲食文化的區(qū)域概述 175
四、中國(guó)飲食文化 178
五、世界部分國(guó)家飲食特色 185
復(fù)習(xí)思考題 200
第四章
世界地域文化 201
第一節(jié)
歐美國(guó)家 201
一、帝國(guó)匯集之地歐洲國(guó)家文化 201
二、昔日的日不落帝國(guó)英國(guó)文化概述 204
三、美洲 207
四、美國(guó) 208
第二節(jié)
亞洲國(guó)家 213
一、太陽(yáng)升起的地方亞洲國(guó)家文化 213
二、菊與刀共舞日本文化概述 214
三、恒河岸邊的輝煌印度文化概述 218
第三節(jié)
拉丁美洲國(guó)家 223
一、拉丁美洲概況 223
二、拉丁美洲古代文明 224
三、拉丁美洲近代文明 229
四、拉丁美洲現(xiàn)代文明 231
第四節(jié)
非洲國(guó)家 233
一、驕陽(yáng)的印記非洲國(guó)家文化 233
二、尼羅河的女兒埃及文化概述 234
三、龍蝦之國(guó)喀麥隆 238
復(fù)習(xí)思考題 241
第五章
中外文化差異與交流 242
第一節(jié)
中國(guó)文化的總體特征 242
一、重倫理、倡導(dǎo)道德至上 242
二、重和諧與統(tǒng)一 243
三、重實(shí)際、追求穩(wěn)定 244
四、重理性與人文教養(yǎng) 245
第二節(jié)
中西方文化的差異及其產(chǎn)生的原因 245
一、歷來(lái)對(duì)中西方文化差異的比較 246
二、中西方文化的差異 247
三、中西方文化差異產(chǎn)生的原因 251
第三節(jié)
中外文化交流的歷史 257
一、絲綢之路 257
二、海上絲綢之路的開(kāi)拓 258
三、佛教?hào)|傳對(duì)中國(guó)文化的影響 260
四、西學(xué)東漸 263
復(fù)習(xí)思考題 266
參考文獻(xiàn) 267