《英語廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典:科教頻道》涵蓋互聯(lián)時(shí)代、數(shù)字生活、探索發(fā)現(xiàn)、教育健康、環(huán)境氣候五個(gè)單元,收錄了近年來很多科教類熱點(diǎn)話題,濃縮了各大電臺(tái)的報(bào)道精華,從科教角度見證了時(shí)代的發(fā)展,并客觀陳述了當(dāng)今時(shí)代發(fā)展中遇到的問題及應(yīng)對(duì)措施。
《英語廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典》系列叢書鎖定迄今最具權(quán)威性和實(shí)戰(zhàn)性的“聲源”,通過精選、整合自2012年以來VOA、BBC、CNN、NPR、PBS、ABC、SSS、CRI等眾多國內(nèi)外知名電臺(tái)高度關(guān)注的題材,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、科教、歷史、文娛等諸多方面,以地道的語言和貼近生活的表達(dá)習(xí)慣,使聽眾在提高英語聽力水平的同時(shí),又能獲取大量的“百科知識(shí)”。相對(duì)市面同類書籍而言,本系列叢書具有很強(qiáng)的時(shí)效性與創(chuàng)新性,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)聽力圖書按照單一電臺(tái)集結(jié)成冊(cè)的不足,實(shí)現(xiàn)了不同電臺(tái)之間的自由切換,滿足了廣大讀者對(duì)不同發(fā)音的需求。
科教新聞?dòng)迷~工整、嚴(yán)謹(jǐn),但同時(shí)也具有科技術(shù)語多,新詞、難詞多的特點(diǎn),如deforestation(采伐森林)、inflammation(發(fā)炎)、Kyoto Protocol(《京都協(xié)議書》)、amino acid(氨基酸)等。書中的每篇聽力原文都附有貼心的注釋,以幫助學(xué)習(xí)者擴(kuò)充科教類詞匯,從而使詞匯不再成為英語聽力中的“攔路虎”。在本書的特色板塊“聽力點(diǎn)撥”中,作者根據(jù)多年的英語學(xué)習(xí)和教學(xué)經(jīng)驗(yàn),從單詞的讀音、易混淆詞間的辨音、連讀、重讀、弱讀、縮讀、吞音等方面對(duì)發(fā)音做了詳盡解析。
《英語廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典》系列叢書按“新聞”“財(cái)經(jīng)”“科教”“文娛”“影音”和“記錄”六大頻道分冊(cè)出版,每冊(cè)分為更詳細(xì)的子類專題,在同一頻道下呈現(xiàn)豐富多彩的電臺(tái)節(jié)目。
簡明導(dǎo)語,勾勒背景:簡潔明快的背景介紹,獨(dú)具匠心的英文熱點(diǎn)詞匯,幫助你迅速抓住文章大意,同事在語境中掌握核心單詞。
原音再現(xiàn),如臨其境:精挑細(xì)選的文章,配以電臺(tái)原聲音頻,文字音頻完全同步,確保你不會(huì)遺漏任何一個(gè)精彩之處。
單詞釋義,切中關(guān)鍵:每篇原文都附有關(guān)鍵詞注解,釋義準(zhǔn)確精當(dāng),為你徹底掃清聽力中的詞匯障礙。
聽力點(diǎn)撥,指點(diǎn)迷津:超詳解析發(fā)音技巧、語法難點(diǎn)、固定搭配、背景常識(shí)、上下文詞義推斷等,使你輕松找到突破英語電臺(tái)聽力的捷徑。
流暢譯文,完美對(duì)照:標(biāo)準(zhǔn)的參考譯文,貼心的左右頁對(duì)照方式,讓你在練習(xí)聽力時(shí)如虎添翼。
配套練習(xí),強(qiáng)化效果:針對(duì)原文巧妙安排的練習(xí),在你攻克聽力難點(diǎn)之際,進(jìn)一步起到事半功倍的效果。
今日世界,瞬息萬變,迅猛發(fā)展的通信技術(shù)給人們帶來了快捷的信息。毋庸置疑,廣播電臺(tái)在所有通信媒體中承擔(dān)著既古老又特殊的角色。自上世紀(jì)20年代誕生以來,世界各地的電臺(tái)源源不斷地向廣大聽眾傳播著信息。電波的傳送之旅無處不及且滿載奇幻,在電波交織的天空下,廣播電臺(tái)憑借其傳播迅速、功能多樣和感染力強(qiáng)等優(yōu)勢(shì),獲得了越來越多聽眾的青睞。全球經(jīng)濟(jì)一體化勢(shì)不可擋,政治文化格局日新月異,新時(shí)代的使命與召喚將外語學(xué)習(xí)推向了涉外發(fā)展的最前沿,但語境受限卻始終是外語學(xué)習(xí)者難以攻克的障礙。而廣播電臺(tái)恰恰具備這一優(yōu)勢(shì),在向世界播報(bào)熱點(diǎn)時(shí)事、分享信息資源的同時(shí),也能將聽眾置身于純正的外語環(huán)境中,因此長期以來廣播電臺(tái)都是外語學(xué)習(xí)的最佳平臺(tái)之一。
《英語廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典》系列叢書鎖定迄今最具權(quán)威性和實(shí)戰(zhàn)性的“聲源”,通過音的需求。精選、整合自2012年以來VOA(美國之音)、BBC(英國廣播公司)、CNN(美國有線新聞網(wǎng))、NPR(美國國家公共廣播電臺(tái))、PBS(美國公共廣播公司)、ABC(美國廣播公司)、SSS(科學(xué)60秒)、CRI(中國國際廣播電臺(tái))等眾多國內(nèi)外知名電臺(tái)高度關(guān)注的題材,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、科教、歷史、文娛等諸多方面,以地道的語言和貼近生活的表達(dá)習(xí)慣,使聽眾在提高英語聽力水平的同時(shí),又能獲取大量的“百科知識(shí)”。
相對(duì)市面同類書籍而言,本系列叢書具有很強(qiáng)的時(shí)效性與創(chuàng)新性,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)聽力圖書按照單一電臺(tái)集結(jié)成冊(cè)的不足,實(shí)現(xiàn)了不同電臺(tái)之間的自由切換,滿足了廣大讀者對(duì)不同發(fā)音的需求。
本系列叢書按“新聞”“財(cái)經(jīng)”“科教”“文娛”“影音”和“記錄”六大 頻道分冊(cè)出版,每冊(cè)分為更詳細(xì)的子類專題,在同一頻道下呈現(xiàn)豐富多彩的電臺(tái)節(jié)目。簡潔精煉的背景介紹,獨(dú)具匠心的英文熱點(diǎn)詞匯,幫助你迅速抓住文章大意,同時(shí)在語境中掌握核心詞。精挑細(xì)選的文章,配以電臺(tái)原聲音頻,確保你不會(huì)遺漏任何一個(gè)精彩之處。每篇原文下方都附有關(guān)鍵詞注釋,釋義準(zhǔn)確精當(dāng),為你徹底掃清聽力中的詞匯障礙。發(fā)音技巧、語法難點(diǎn)、固定搭配、背景常識(shí)、上下文詞義推斷等使你輕松找到突破英語電臺(tái)聽力的捷徑。
本冊(cè)《科教頻道》涵蓋互聯(lián)時(shí)代、數(shù)字生活、探索發(fā)現(xiàn)、教育健康、環(huán)境氣候五個(gè)單元,收錄了近年來很多科教類熱點(diǎn)話題,濃縮了各大電臺(tái)的報(bào)道精華,從科教角度見證了時(shí)代的發(fā)展,并客觀陳述了當(dāng)今時(shí)代發(fā)展中遇到的問題及應(yīng)對(duì)措施。
臉譜有望與谷歌的移動(dòng)操作系統(tǒng)安卓合作的事件再次點(diǎn)燃了臉譜可能做手機(jī)的傳言;美國《新聞周刊》,在走過了80年傳承的紙墨飄香時(shí)代之后, 推出了電子版本《全球新聞周刊》;諾基亞和摩托羅拉曾雙雄稱霸,轉(zhuǎn)眼間市場(chǎng)已被蘋果及安卓系統(tǒng)的智能手機(jī)搶占;辦公室不再使用傳統(tǒng)的鑰匙開門,只要在智能手機(jī)上安裝一款名叫“共享密鑰”的應(yīng)用程序,就能夠“芝麻開門”;人類探索太空取得重大的飛躍,“好奇號(hào)”探測(cè)器安全登陸火星,肩負(fù)著探測(cè)火星生命環(huán)境的使命;研究人員對(duì)惠更斯探測(cè)器(Huygens probe)的傳感器數(shù)據(jù)進(jìn)行了重構(gòu),使人們又一次對(duì)神秘的太空有了新認(rèn)識(shí);“桑迪”橫掃美國東海岸,全球氣候變暖使很多發(fā)展中國家遭受著沙漠化威脅,全世界冰川融化速度創(chuàng)下歷史最快紀(jì)錄。
科教新聞的選材多是聽眾感興趣的話題,與科學(xué)和生活緊密相關(guān)。科教新聞?dòng)迷~工整、嚴(yán)謹(jǐn),但同時(shí)也具有科技術(shù)語多,新詞、難詞多的特點(diǎn),如deforestation(采伐森林)、inflammation(發(fā)炎)、 Kyoto Protocol(《京都協(xié)議書》)、amino acid(氨基酸)等。書中的每篇聽力原文都附有貼心的注釋,以幫助學(xué)習(xí)者擴(kuò)充科教類詞匯,從而使詞匯不再成為英語聽力中的“攔路虎”。在本書的特色板塊“聽力點(diǎn)撥”中,作者根據(jù)多年的英語學(xué)習(xí)和教學(xué)經(jīng)驗(yàn),從單詞的讀音、易混淆詞間的辨音、連讀、重讀、弱讀、縮讀、吞音等方面對(duì)發(fā)音做了詳盡解析。此外,作者還從科教英語高頻詞匯、科教英語常用句型和語法特征等多方面逐一幫助學(xué)習(xí)者攻克科教新聞聽力的難關(guān)。相信學(xué)習(xí)者在聆聽世界各地科技前沿資訊,分享信息時(shí)代先進(jìn)技術(shù),探索奇妙世界的同時(shí),英語水平也會(huì)有質(zhì)的飛躍。
《英語廣播電臺(tái)聽力經(jīng)典:科教頻道》一書由中國石油大學(xué)外語學(xué)院MTI翻譯團(tuán)隊(duì)戴衛(wèi)平、李音、王小梅、王晶、趙文、壽業(yè)寧、胡微、余弦、吳彥龍、高烈、高娜娜、陳穎、葛婷婷、黃曉藝、黃歡,翻譯編寫。前言由趙瑋、王晶撰寫。雖然在編寫過程中進(jìn)行了嚴(yán)格把關(guān),仍不免疏漏,對(duì)此我們期待并感謝每位讀者的寶貴建議。
編者
Unit1 互聯(lián)時(shí)代 INTERNET ERA
VOA Online universities offer free classes to millions
數(shù)百萬在線免費(fèi)大學(xué)課程來襲
VOA New navigation technology predicts traffic conditions
新導(dǎo)航技術(shù)預(yù)測(cè)交通路況
VOA E-books catch on at public library
電子書風(fēng)靡公共圖書館
VOA New app aims to fight poverty
新應(yīng)用程序?qū)p少貧窮
VOA Interactive video helps US soldiers with combat stress
交互式視頻助美大兵克服作戰(zhàn)壓力
VOA Online funeral services grow in popularity
網(wǎng)絡(luò)葬禮成流行趨勢(shì)
VOA After Gen X, Gen E
X世代后,E世代
VOA Nostrils control wheelchair
用鼻子駕馭輪椅
VOA Is technology killing penmanship?
現(xiàn)代科技真讓人們不用寫字了嗎?
VOA Video game is latest US diplomacy tool
視頻游戲成美外交工具
VOA E-Commerce challenges traditional stores
電子商務(wù)威脅著傳統(tǒng)零售業(yè)
VOA New generation of laptops unveiled
"英特爾超級(jí)本”閃亮登場(chǎng)
NPR Rumors of a Facebook phone
臉譜做手機(jī)的傳言
SSS Web sites share gas availability info
互聯(lián)網(wǎng)分享汽油供應(yīng)實(shí)況
NPR Newsweek to go all digital
《新聞周刊》全面數(shù)字化
SSS Twitter reveals language geographic distribution
推特披露語言地域差異
SSS Flu web searches predict disease outbreaks
網(wǎng)絡(luò)搜索預(yù)測(cè)流感爆發(fā)
CNN More elderly people in Japan’s video game arcades
日本老人沉醉電玩
VOA Sina Weibo’s new policies
新浪微博的新規(guī)則
BBC Internet privacy
網(wǎng)絡(luò)隱私安全
Unit2 數(shù)字生活 DIGITAL LIFE
SSS Smart phones as keys
手機(jī)也是鑰匙
SSS Perfect overview of NASA on street view
"谷歌街景”上的肯尼迪航天中心
VOA GPS being applied to farming
GPS在農(nóng)田里也有大作為
SSS E-books threaten p-books
電子書威脅紙質(zhì)書
SSS Listen to audio via your cheekbones
用顴骨聽聲音
NPR Film cameras are back
膠片相機(jī)掀起復(fù)古潮
ABC The chip that makes you lose weight
"瘦身芯片”助你減贅肉
VOA iPhone becomes low cost microscope
iPhone變身低成本顯微鏡
NPR Kodak licenses its name to digital camera maker
柯達(dá)出讓商標(biāo)使用權(quán)
SSS Smart phones for politics
智能手機(jī)參與選舉
SSS Smart phones forecast weather
智能手機(jī)預(yù)測(cè)天氣
SSS Sensor info reveals Titan Probe landing
傳感器數(shù)據(jù)再現(xiàn)“惠更斯號(hào)”著陸前的瞬間
NPR Digital technologies give dying languages new life
數(shù)字技術(shù)挽救瀕危語言
VOA CES makes you eye opened
消費(fèi)電子產(chǎn)品展讓你眼界大開
SSS Mimicking ear makes mobile calls clear
有了一只新耳朵,手機(jī)通話更清楚
VOA BlackBerry unveils two new smart phones
黑莓推出兩款新智能手機(jī)
VOA The almighty 3D-printing technology
萬能的3D打印技術(shù)
VOA Future smart devices will extend our senses
未來智能機(jī)將擁有“感官系統(tǒng)”
VOA 3D goes from movies to real world
3D技術(shù)從虛擬走向現(xiàn)實(shí)
Unit3探索發(fā)現(xiàn) EXPLORATION & DISCOVERY
SSS Antique medication
古董藥丸
SSS Mussels and community
蚌類與生態(tài)群落
ABC Dark matter shapes the Milky Way
暗物質(zhì)構(gòu)成銀河系
BBC Battle of the bedbugs
人類與臭蟲之戰(zhàn)
Indiana Public Media Depression may have an evolutionary benefit
抑郁或?qū)M(jìn)化有好處
SSS Gum chewing may improve concentration
嚼口香糖可以幫助集中注意力
SSS Killer kitties wreak critter havoc
小貓也是殺手
Indiana Public Media Greenlanders learn how to count
格陵蘭島人用腳趾計(jì)數(shù)
Indiana Public Media Trading DNA happens in nature
大自然中的DNA交換
Indiana Public Media The nightlife of plants
植物的夜生活
Indiana Public Media How far away is the horizon?
地平線有多遠(yuǎn)?
Indiana Public Media Why do changes in air pressure cause ear pains?
為何氣壓變化導(dǎo)致耳朵痛?
VOA Brain researchers uncover secrets of memory
揭秘記憶
VOA Bilingual seniors have mental edge
雙語老人頭腦靈活
Indiana Public Media Leaves inspire better solar panels
樹葉與太陽能板
VOA Ancient Martian conditions suitable for life
古代火星可能是宜居星球
Indiana Public Media Indiana Public Media Americans’ heads are getting bigger
美國人的頭越來越大
SSS Drones accelerate archaeological site mapping
無人機(jī)加快考古進(jìn)程
SSS Songs of savanna sparrows need to be update
草原麻雀的歌聲需要與時(shí)俱進(jìn)
SSS Whales’ sensitive hearing
鯨的敏感聽覺
VOA Eels preferred by Asian diners
亞洲食客喜愛的鰻魚
SSS Google Maps North Korea
谷歌地圖揭秘朝鮮
SSS Mars flight habitat volunteers lost sleep and fitness
火星飛行試驗(yàn)志愿者漸感不適和失眠
VOA Bonobos share with strangers first
倭黑猩猩更青睞陌生人
SSS Bird seed poisons wild birds
鳥食毒害野生鳥類
SSS Bird nest ciggy butts lower parasite load
鳥巢里的煙蒂能抑制螨蟲
SSS Fun veggie names ups kid intake
有趣的蔬菜命名可以提高孩子們的食欲
SSS Coexistence of tigers and humans
老虎與人類共存
SSS Can eyes reveal if someone is lying?
眼睛可以測(cè)謊嗎?
VOA Self-driving cars: science fiction future is near
無人駕駛汽車正從科幻作品中開出來
Indiana Public Media Is there a link between fast food and depression?
快餐和抑郁之間有聯(lián)系嗎?
Indiana Public Media Lightning helps fertilize the soil
閃電有助于肥沃土壤
Indiana Public Media How did animals survive the ice age?
冰河世紀(jì)的動(dòng)物如何生存?
……
You may have heard of 3D printers. These are computer controlled machines that create three-dimensional objects from a variety of materials.
They’ve been kind of a novelty for a while but now they are being discovered by everyday consumers. Jonh Kalish reports.
Sean Hurley works for a software company called Autodesk. Not long ago the door on his clothes dryer at home developed a problem. It wouldn’t stay shut, which made it impossible to use the dryer.
“The little clip when you shut the door that locks it is just a half-inch flat little piece of plastic with a little channel in it. That’s all it was. Thirty-nine bucks.”
Yep, 39 bucks to replace a little piece of plastic. So Hurley used his computer to design the part and then made it on a 3D printer. Problem solved.
Hurley knew how to do this because he knows how to use software to make a 3D model. But for those of us who don’t have that kind of computer chips, Hurley’s company makes free software that fills in the gap.
注釋
three-dimensional adj. 三維的
variety n. 多樣化
novelty n. 新奇
software n. 軟件
channel n. 糟
聽力點(diǎn)撥
1. These are computer controlled machines that create...variety of materials.
句中 three-dimensional 指的是“三維的,立體的”;詞組 a variety of 表示“各種各樣的”。文章上句提到 3D 打印機(jī),本句對(duì)其作了詳細(xì)介紹,即“它們是由計(jì)算機(jī)控制的可以利用多種材質(zhì)制作出三維物品的機(jī)器”。
2. They’ve been kind of a novelty for a while but now they are...everyday consumers.
句中 kind of novelty 意為“有幾分新奇”,緊接著我們聽到 but now 后有較長的停頓,暗示后面有和上文意思相反的重要信息出現(xiàn),要仔細(xì)聆聽。當(dāng)我們聽到 they are being discovered by everyday consumers 時(shí),便明白 but 后面強(qiáng)調(diào)了昔日新奇的 3D 打印機(jī)現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入尋常百姓家。
3. It wouldn’t stay shut, which made it impossible to use the dryer.
句中 wouldn’t 后接 stay,其末尾爆破音 [t] 失去爆破,略讀;made it impossible 幾個(gè)詞為前一單詞以輔音結(jié)尾,后面單詞以元音開頭,則整體連讀為 [meiditimp?s?bl]。
4. So Hurley used his computer to design the part and then made it on a 3D printer.
句中 part 意為“零件,配件”,此處 design the part 指上文提到的 a half-inch flat little piece of plastic with a little channel in it,即“半英寸見方帶有凹槽的扁平塑料片”。
5. Hurley knew how to do this because he knows how to...a 3D model.
我們聽到句中播音員在 because 處語速放緩,暗示后面會(huì)告訴我們事情發(fā)生的原因,為文章所強(qiáng)調(diào)的重要信息,要認(rèn)真聆聽。這句話強(qiáng)調(diào)的是“因?yàn)楹諣柪涝鯓邮褂秒娔X做出 3D 模型,所以他可以使用這種方法”。
參考譯文
你一定對(duì)3D打印機(jī)有所耳聞吧!這是一種由計(jì)算機(jī)控制的可以利用多種材質(zhì)制作出三維立體物品的機(jī)器。
最初這還是一種新鮮事物,不過現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入了尋常百姓家。以下是約翰·卡利時(shí)的報(bào)導(dǎo)。西恩·赫爾利供職于一家名為歐特克的軟件公司。不久前,他家里的干衣機(jī)的門出了故障,關(guān)不嚴(yán)實(shí)了,這使得干衣機(jī)無法使用。
“當(dāng)關(guān)閉干衣機(jī)的門時(shí)起到鎖住作用的小夾子只不過是一個(gè)半英寸見方的帶有凹槽的扁平塑料片,僅此而已,卻要花39美元!
是的,更換這么一小塊兒塑料就要花39美元。所以赫爾利用電腦做了一個(gè)夾子的設(shè)計(jì)圖,然后用3D打印機(jī)把它制作出來。問題就這么解決了。
赫爾利知道這種方法是因?yàn)樗涝鯓邮褂秒娔X做出3D模型。但是,對(duì)于那些無法弄到電腦芯片的人,赫爾利所在的公司可以為他們提供免費(fèi)的軟件以填補(bǔ)這一空缺。
……