《英語廣播電臺聽力經(jīng)典:財經(jīng)頻道》包括環(huán)球經(jīng)濟、金融地產(chǎn)、商業(yè)貿(mào)易、市場消費、商界巨頭五個單元,收錄了當今全球經(jīng)濟領域最熱門、最引人關注的重大新聞事件作為聽力素材。
《英語廣播電臺聽力經(jīng)典》系列叢書鎖定迄今最具權威性和實戰(zhàn)性的“聲源”,通過精選、整合自2012年以來VOA、BBC、CNN、NPR、PBS、ABC、SSS、CRI等眾多國內(nèi)外知名電臺高度關注的題材,涉及政治、經(jīng)濟、社會、科教、歷史、文娛等諸多方面,以地道的語言和貼近生活的表達習慣,使聽眾在提高英語聽力水平的同時,又能獲取大量的“百科知識”。
較市面同類書籍而言,本系列叢書具有很強的時效性與創(chuàng)新性,彌補了傳統(tǒng)聽力圖書按照單一電臺集結成冊的不足,實現(xiàn)了不同電臺之間的自由切換,滿足了廣大讀者對不同發(fā)音的需求。
《英語廣播電臺聽力經(jīng)典》系列叢書按“新聞”“財經(jīng)”“科教”“文娛”“影音”和“記錄”六大頻道分冊出版,每冊分為更詳細的子類專題,在同一頻道下呈現(xiàn)豐富多彩的電臺節(jié)目。
簡明導語,勾勒背景:簡潔明快的背景介紹,獨具匠心的英文熱點詞匯,幫助你迅速抓住文章大意,同事在語境中掌握核心單詞。
原音再現(xiàn),如臨其境:精挑細選的文章,配以電臺原聲音頻,文字音頻完全同步,確保你不會遺漏任何一個精彩之處。
單詞釋義,切中關鍵:每篇原文都附有關鍵詞注解,釋義準確精當,為你徹底掃清聽力中的詞匯障礙。
聽力點撥,指點迷津:超詳解析發(fā)音技巧、語法難點、固定搭配、背景常識、上下文詞義推斷等,使你輕松找到突破英語電臺聽力的捷徑。
流暢譯文,完美對照:標準的參考譯文,貼心的左右頁對照方式,讓你在練習聽力時如虎添翼。
配套練習,強化效果:針對原文巧妙安排的練習,在你攻克聽力難點之際,進一步起到事半功倍的效果。
今日世界,瞬息萬變,迅猛發(fā)展的通信技術給人們帶來了快捷的信息。毋庸置疑,廣播電臺在所有通信媒體中承擔著既古老又特殊的角色。自上世紀20年代誕生以來,世界各地的電臺源源不斷地向廣大聽眾傳播著信息。電波的傳送之旅無處不及且滿載奇幻,在電波交織的天空下,廣播電臺憑借其傳播迅速、功能多樣和感染力強等優(yōu)勢,獲得了越來越多聽眾的青睞。全球經(jīng)濟一體化勢不可擋,政治文化格局日新月異,新時代的使命與召喚將外語學習推向了涉外發(fā)展的最前沿,但語境受限卻始終是外語學習者難以攻克的障礙。而廣播電臺恰恰具備這一優(yōu)勢,在向世界播報熱點時事、分享信息資源的同時,也能將聽眾置身于純正的外語環(huán)境中,因此長期以來廣播電臺都是外語學習的最佳平臺之一。
《英語廣播電臺聽力經(jīng)典》系列叢書鎖定迄今最具權威性和實戰(zhàn)性的“聲源”,通過精選、整合自2012年以來VOA(美國之音)、BBC(英國廣播公司)、CNN(美國有線新聞網(wǎng))、NPR(美國國家公共廣播電臺)、PBS(美國公共廣播公司)、ABC(美國廣播公司)、SSS(科學60秒)、CRI(中國國際廣播電臺 )等眾多國內(nèi)外知名電臺高度關注的題材,涉及政治、經(jīng)濟、社會、科教、歷史、文娛等諸多方面,以地道的語言和貼近生活的表達習慣,使聽眾在提高英語聽力水平的同時,又能獲取大量的“百科知識”。
相對市面同類書籍而言,本系列叢書具有很強的時效性與創(chuàng)新性,彌補了傳統(tǒng)聽力圖書按照單一電臺集結成冊的不足,實現(xiàn)了不同電臺之間的自由切換,滿足了廣大讀者對不同發(fā)音的需求。
本系列叢書按“新聞”“財經(jīng)”“科教”“文娛”“影音”和“記錄”六大頻道分冊出版,每冊分為更詳細的子類專題,在同一頻道下呈現(xiàn)豐富多彩的電臺節(jié)目。簡潔精煉的背景介紹,獨具匠心的英文熱點詞匯,幫助你迅速抓住文章大意,同時在語境中掌握核心詞。精挑細選的文章,配以電臺原聲音頻,確保你不會遺漏任何一個精彩之處。每篇原文下方都附有關鍵詞注解,釋義準確精當,為你徹底掃清聽力中的詞匯障礙。發(fā)音技巧、語法難點、固定搭配、背景常識、上下文詞義推斷等,使你輕松找到突破英語電臺聽力的捷徑。
本冊《財經(jīng)頻道》包括環(huán)球經(jīng)濟、金融地產(chǎn)、商業(yè)貿(mào)易、市場消費、商界巨頭五個單元,收錄了當今全球經(jīng)濟領域最熱門、最引人關注的重大新聞事件作為聽力素材。如世界經(jīng)濟大佬美國受2008年次貸危機及占據(jù)GDP17.6%的醫(yī)療開支等綜合因素的影響,“財政懸崖”開始啟動,這是否會對美國乃至世界經(jīng)濟造成沖擊?全球三大信用評級機構相繼調低希臘主權信用評級從而揭開了希臘債務危機的序幕,而這一危機很快“發(fā)酵”,迅速波及歐洲五國,為何說“歐債危機”可能成為引發(fā)全球經(jīng)濟再次探底的誘因?香港的房地產(chǎn)持續(xù)升溫, 使得香港酒店搖身一變成住宅;三星和蘋果在專利權領域的“爭”發(fā)奪人眼球,雙方在僵持不下的訴訟與反訴訟中,究竟誰會成為最后的贏家?英國和愛爾蘭的樂購等連鎖超市中銷售的漢堡被發(fā)現(xiàn)“掛牛頭賣馬肉”,隨后專家又在馬肉中檢測出了止痛劑成分,這引起了人們對食品安全問題的擔心,促使歐盟采取補救措施嚴格監(jiān)管;美國宣布放寬對緬甸產(chǎn)品的進口限制,兩國自1997年以來的敵對關系得以冰釋;隨著數(shù)碼攝影技術的崛起,全球膠片業(yè)的昔日霸主——柯達宣布申請破產(chǎn)保護,“膠卷時代”的一去不復返再次成為人們關心的熱門話題。
在學習本書的過程中,學習者必然會遇到一些難點,如語速快,停頓短,慣用語、固定用法、財經(jīng)術語量大,專有名詞多等問題,這些都嚴重影響了對英語財經(jīng)報道的理解。對此,本書都設置了相應的板塊,力求幫助學習者化解這些難點。本書的聽力點撥部分,針對英語財經(jīng)報道的特點進行了詳盡的點撥,提醒讀者留意其中表示趨勢的信號詞,如decline、drop、fall等表示“下滑”的詞,rise、surge、escalate等表示“上升”的詞;提醒讀者注意sharply、drastically、dramatically等副詞的巧妙運用;提醒讀者積累財經(jīng)類的術語,如sequestration指“美國聯(lián)邦支出全面自動削減計劃”,即“財政懸崖”;TPP(Trans-PacificPartnership Agreement)指“泛太平洋伙伴關系協(xié)定”等;還要積累一些生動活潑的習語,如blew the cobwebs意思是“撣去灰塵”,play with fire and get burnt指“玩火自焚”。此板塊還對新聞中出現(xiàn)的連讀、吞音和弱讀等語音難點以及句子理解難點給予了詳細分析和解讀。相信學習者在聆聽世界各地財經(jīng)前沿資訊,掌握全球經(jīng)濟動態(tài)的同時,英語水平也會有質的飛躍。
《英語廣播電臺聽力經(jīng)典:財經(jīng)頻道》一書由中國石油大學外語學院MTI翻譯團隊的戴衛(wèi)平、王崴、樊輝、楊亞男、葛婷婷、尹丹、壽業(yè)寧、吳彥龍、高娜娜、黃曉藝、陳穎、王小梅、王晶、黃歡、李娟、余弦、趙文、高烈翻譯編寫。前言由趙瑋、楊亞男、王崴撰寫。雖然在編寫過程中進行了嚴格把關,仍不免疏漏,對此我們期待并感謝每位讀者的寶貴建議。
編者
2013.7
Unit1環(huán)球經(jīng)濟 GLOBAL ECONOMY
VOA Global economic ills
全球經(jīng)濟疲軟
VOA Sequestration budget cuts hitting defense contractors
美國減赤影響國防項目承包商
BBC Oil wars between Sudan and South Sudan
兩個蘇丹打石油戰(zhàn)
VOA Sequester
美國“財政懸崖”
VOA Industry chiefs see growing diversity of US fuel
產(chǎn)業(yè)領袖預見美國燃料的多樣化增長
VOA Mobile banking services in Ethiopia
埃塞俄比亞的移動銀行
VOA S. Korean street activism against US beef
韓國街頭示威,抗議進口美國牛肉
BBC America’s strongest economic growth
美國——經(jīng)濟大佬強勢回歸
CNBC Monti likely to step aside
意總理蒙蒂或辭職
VOA India’s auto industry hit hard by lagging economy
經(jīng)濟滯后重創(chuàng)印度汽車業(yè)
CNN Greek middle classes are disappearing
希臘消失的中產(chǎn)階級
CNN Japanese economy in downturn
日本經(jīng)濟也被“輻射”了
VOA Some Iraq is profit, most suffer
伊拉克民眾生活“水火兩重天”
VOA Growth with resilience in Africa
非洲的“彈性增長”
VOA Kitchen of the world and agro-chemicals
“世界廚房”存安全隱患
VOA US economy grew at slower pace
美國經(jīng)濟增長乏力
VOA Global economy rebounds, not in Europe
全球經(jīng)濟反彈,歐洲躑躅不前
VOA Africa’s Pulse
非洲速度
NPR British economy goes into recession
英國經(jīng)濟持續(xù)低迷
VOA Zimbabwe’s debt
津巴布韋債務問題
NPR Obama’s new plan
奧巴馬的新計劃
VOA A look back at American economy in 2012
2012年美國經(jīng)濟回眸
PBS Why Americans quit looking jobs?
為什么美國人放棄找工作?
VOA Europe’s efforts to solve its economic crisis
歐洲國家奮力擺脫經(jīng)濟危機
VOA WB and IMF try to eliminate extreme poverty
世界銀行及國際貨幣基金組織設法消除極端貧困
CNN Four suspects haunting US economic recovery
四大疑點制約美國經(jīng)濟復蘇
VOA Lagarde claimed global financial crisis has eased
拉加德稱全球財政威脅緩和
NPR Hands off Cyprus
別碰塞浦路斯
Unit2 金融地產(chǎn) FINANCE & PROPERTY
CNN Bold moves from the Bank of Japan
日本央行大膽往前走
BBC New rules pushed by central banks
防金融危機復發(fā),各國央行推新規(guī)
BBC Facebook shares plummet to new low
臉譜網(wǎng)股價創(chuàng)新低
BBC ECB unveils bond-buying program
歐洲央行推債券新方案
VOA Kenya real estates’ boom threatens prime farmland
肯尼亞房地產(chǎn)熱潮威脅基本農(nóng)田
CRI Signing of a currency-swap agreement
中南簽訂300億美元貨幣互換協(xié)議
BBC HSBC involves in money laundering
匯豐身陷洗錢漩渦
BBC European Union agreed to release new loan to Greece
歐盟向希臘發(fā)放新貸款
VOA Global economic recovery is still bumpy
全球經(jīng)濟復蘇:路漫漫其修遠兮
VOA BRICS hope to establish the BRICS Bank
金磚五國希望建立“金磚銀行”
PBS Devastating loss led JPMorgan Chase executive to resign
摩根大通巨虧,英國公司總裁辭職
NPR Federal Reserve continue to keep up Easing Policy
美聯(lián)儲繼續(xù)維持寬松政策
NPR Fed dedicate to buying another round of bond
美聯(lián)儲購買按揭債券
NPR Eurozone bailed out struggling Spain
歐元區(qū)施援困境中的西班牙
CNN Romney’s estate planning strategy
羅姆尼的遺產(chǎn)規(guī)劃
NPR American home sales remain sluggish
美國房地產(chǎn)持續(xù)低迷
Marketplace Dow hits new high, erasing crisis swoon
道瓊斯指數(shù)創(chuàng)下新高:危機感消除
Marketplace Good for would-be homeowners?
真的對購房者有利嗎?
Marketplace Banks get the Fed’s diagnosis
美聯(lián)儲為銀行“把脈”
PBS Cyprus in banking crisis
塞浦路斯銀行危機
VOA Spain in recession, austerity in question
西班牙經(jīng)濟衰退,歐洲質疑緊縮政策
VOA Republic candidates plan to increase budget deficit
共和黨候選人欲增加預算赤字
Marketplace Is the housing recovery leaving too many behind?
樓市恢復,將更多人拒之門外?
Marketplace Behind the ATM: Bank of America wants you to come back the actual bank
自動柜員機背后:美國銀行想讓顧客回歸真實銀行
Marketplace The jumbo mortgages are back
大額房貸重新回歸
Marketplace Wall Street revives foreclosed homes as rentals
華爾街投資者變沒收房為租房
Marketplace The construction lumber was also rising
建筑木材水漲船高
Marketplace Real estate is back, but where are the workers?
房地產(chǎn)復蘇,但建筑工在哪兒?
CNN Three effects of global financial crisis
全球金融危機的三個影響
NPR Bernanke defending the Fed’s bond-buying program
伯南克為美聯(lián)儲債券購買計劃辯護
Marketplace Rethinking how the inflation rate is calculated
重新思考:如何得出通貨膨脹率
Unit3 商業(yè)貿(mào)易 COMMERCE & BUSINESS
BBC EU and US to start free trade talks
歐盟與美國將啟動自由貿(mào)易談判
VOA American automakers courts Russian market
美國汽車企業(yè)進軍俄羅斯市場
VOA Gun buyback in USA
美國槍支回購
BBC Napoleon’s Moscow Kremlin letter auctioned
拿破侖下令炸克里姆林宮的信件被拍賣
BBC Horsemeat firm partially resumes operations
“馬肉風波”始作俑者復部分業(yè)務
NPR Black Friday—shopping frenzy in US
美國“黑色星期五”上演購物狂潮
NPR Gasoline rations in New Jersey
新澤西州汽油限購
BBC EU mobile roaming costs to fall
歐盟國際長途資費或下調
VOA Burma hopes to return to American textile industry
緬甸紡織業(yè)盼重返美國市場
VOA Syrians ferry needed goods from Iraq
敘利亞人跋涉至伊拉克購買必需品
VOA US Promotes Pacific Trade Pact
美國力推亞太貿(mào)易協(xié)定
……
The Obama Administration is closely monitoring the situation in Cyprus, which is considering taxing all of its bank depositors to help pay for a bailout of that country’s financial system. But NPR's Craig Windham reports some analysts believe the problems in Cyprus could be a plus for US markets.
Economist Edward Yardeni says Cyprus’s woes are the latest reminder that the European debt crisis has not been solved, but he says the idea of taxing bank deposits is not likely to spread. “In effect that the reaction already is just so awful, demonstrates that this might not have been such a good idea.” Yardeni says Cyprus has been seen as something of the safe haven for investors, similar to the Cayman Islands, but now those days may be over. He says that leads the United States into good position. “For global investors, the US is looking better and better.” Yardeni says US stocks could benefit from the new concerns about Europe’s financial situation. Cyprus is going back to the drawing board after it scrapped a bailout measure that sent shock waves to world markets this week. In Nicosia, John Psaropoulos reports lawmakers have voted down a bill to impose a hefty levy on bank deposits in order to receive an international loan. “Cyprus is still technically able to borrow from financial markets around the world, so it is giving itself a little bit more legislative time, because it has financial time.”
注釋
monitor v. 密切注視
bailout n. 緊急救助
plus n. 好處
scrap v. 放棄
hefty adj. 高額的
levy n. 稅款
聽力點撥
1. The Obama Administration is closely monitoring...that country’s financial system.
tax 在此處作動詞,指“向……征稅”。bank depositor 指“銀行儲戶”。注意句中 help 的尾音與其后 pay 的首音都是 [p],同音合并后只讀一個 [p]。
2. Cyprus is going back to the drawing board...to world markets this week.
drawing board 意思是“制圖板”,設計師把想法在上面勾畫出來,如果不理想,就要回到繪圖板重新繪制,所以習語 go back to the drawing board 表達“失敗后重起爐灶”之意。send shock waves to 指“給……帶來巨大沖擊”,sent shock waves to world market this week作定語修飾 a bailout measure。
3. In Nicosia, John Psaropoulos reports lawmakers have...an international loan.
vote down 意為“投票否決”,與 vote for(投票贊成)互為反義詞組。impose a hefty levy on 意為“向……征收高額稅款”。
參考譯文:
奧巴馬政府正在密切關注著塞浦路斯的形勢,塞浦路斯正在考慮向銀行儲戶征稅以換取對該國金融體系的救助計劃,但是據(jù)NPR記者克雷格·溫德姆報道,一些分析家認為,塞浦路斯的問題對美國市場有利。
經(jīng)濟學家愛德華·亞德尼表示,塞浦路斯的不幸再次提醒我們,歐洲債務危機并未解決,但是他也說道,向銀行儲戶征稅計劃實施的可能性不大!笆聦嵣犀F(xiàn)在的情況已經(jīng)很糟糕了,也表明這個計劃可能并不是個好主意。” 亞德尼表示,塞浦路斯曾經(jīng)被看做是投資者的安全港,與開曼群島的情況相似,但是現(xiàn)在這樣的日子可能要結束了。他說美國將從中獲益!皩τ谀切┤蛲顿Y者來說,美國的情況越來越好。”亞德尼表示,美國股市可能會從對歐洲金融狀況新的擔憂中獲益。塞浦路斯放棄了本周對世界市場掀起軒然大波的救助措施后,重新回到籌劃階段。約翰·帕薩洛普洛斯從尼科西亞發(fā)回報道稱,議員們投票否決了一項為了得到國際貸款而征收銀行儲戶高額存款稅的法案!皬膰栏褚饬x上講,塞浦路斯仍可以從世界各地的金融市場借貸,這也為塞浦路斯立法爭取了一點寶貴的時間,因為其在金融上有緩和的時間!
……