關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
隱喻翻譯研究與翻譯軟件編寫 本研究采取語料庫法、問卷法和歸納法,從認(rèn)知語言學(xué)的角度主要運(yùn)用概念整合理論和原型理論對(duì)隱喻翻譯的意義建構(gòu)和情感激活進(jìn)行了深入研究;提出了區(qū)分概念隱喻、常規(guī)隱喻和詩性隱喻的標(biāo)準(zhǔn);詳細(xì)討論一少部分隱喻在翻譯的意義建構(gòu)中發(fā)生了變譯在概念整合過程中發(fā)生的變化及相關(guān)因素;初步建立了動(dòng)物語義原型情感維度模型,并推演出一個(gè)拓展的語義原型情感維度模型;提出了隱喻翻譯的模式并設(shè)定了相關(guān)參數(shù);在所考察的語料中,筆者注意到正確的漢語譯文中所激發(fā)起來的感情通常與英語原文所激起的感情一致;遵循英漢翻譯規(guī)律,并撰寫了英漢機(jī)器翻譯的各類算法,編制了3萬詞的小型詞庫、動(dòng)詞詞庫、縮略語表、常用習(xí)語表、常用諺語表等,設(shè)計(jì)并編寫了英漢語平行語料庫句子自動(dòng)對(duì)齊軟件。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|