《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典:貝姨》是法國(guó)著名作家巴爾扎克的代表作之一,小說(shuō)以十九世紀(jì)中葉法國(guó)巴黎上層社會(huì)生活為背景,以于洛男爵一家的命運(yùn)為主線,描寫了主人公貝姨在巴黎各時(shí)期度過(guò)的不同日子。形形色色的人物,錯(cuò)綜復(fù)雜的情節(jié),靈與肉、情與仇、善與惡之間驚心動(dòng)魄的搏斗,折射了整個(gè)上流社會(huì)的道德腐敗,構(gòu)成了一幕淋漓盡致的人間悲喜劇,一部五光十色的風(fēng)化史,一曲上流社會(huì)必然崩潰的無(wú)盡的挽歌。
●權(quán)威主編:著名的外國(guó)文學(xué)權(quán)威學(xué)者柳鳴九先生主持
●著名的譯者:如幾個(gè)主要語(yǔ)種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人”法語(yǔ)著名翻譯家;楊武能“文學(xué)翻譯家中的思想者”對(duì)德國(guó)大文豪歌德的譯介和研究貢獻(xiàn)特別突出;高勤慧“日本文學(xué)研究會(huì)掌門人”川端康成、芥川龍之介等作家最出色的譯者與研究者;全套書匯集中國(guó)頂級(jí)翻譯家。
●一流的版本:國(guó)內(nèi)首套全新譯本最新修訂,高端品質(zhì),帶給您最佳的閱讀體驗(yàn)。
●精致的設(shè)計(jì):“用設(shè)計(jì)思考書”,蟬聯(lián)三屆“中國(guó)最美圖書設(shè)計(jì)獎(jiǎng)”的設(shè)計(jì)師劉運(yùn)來(lái)親自操刀,精美的裝幀設(shè)計(jì),典麗大氣,氣度不凡。
●典雅的插圖,圖文并茂:文中配以和情節(jié)緊密相關(guān)的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全面、具象地理解世界文學(xué)名著的豐富內(nèi)涵提了有益的幫助。
◆“貝姨”是巴爾扎克筆下相當(dāng)特殊的一個(gè)形象,小說(shuō)以其命名,可見作家對(duì)她的重視。
◆貝姨是“窮親戚”,生活在三四個(gè)家庭之間,受到不公正的重壓,一心要為她的痛苦復(fù)仇……
◆貝姨是社會(huì)不公正的受害者,又以并不公正的手段來(lái)對(duì)付社會(huì)。
巴爾扎克(1799—1850),法國(guó)作家,法國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的主要代表。其代表作是一整套反映法國(guó)社會(huì)生活的長(zhǎng)篇小說(shuō),統(tǒng)稱《人間喜劇》,其中包括《歐也妮·葛朗臺(tái)》《高老頭》《幻滅》《貝姨》等,揭露金錢關(guān)系如何成為資本主義社會(huì)一切活動(dòng)的動(dòng)力,著重探究不同類型的人性。100多年來(lái),他的作品傳遍了全世界,對(duì)世界文學(xué)的發(fā)展和人類進(jìn)步產(chǎn)生了巨大的影響。馬克思、恩格斯稱贊他“是超群的小說(shuō)家”、“現(xiàn)實(shí)主義大師”。
許鈞,浙江龍游人。中共黨員,教授,博士生導(dǎo)師,南京大學(xué)研究生院常務(wù)副院長(zhǎng),北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化中心兼職教授。全國(guó)法國(guó)文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中國(guó)法語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),南京翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)等。1997年加入中國(guó)作家協(xié)會(huì)。2012年獲中國(guó)“翻譯事業(yè)特別貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”。
著有專著《文學(xué)翻譯批評(píng)研究》《文字·文學(xué)·文化——〈紅與黑〉漢譯研究》《翻譯思考錄》,譯著有長(zhǎng)篇小說(shuō)《追憶似水年華》第四卷([法]普魯斯特著)、《名士風(fēng)流》([法]德·波伏瓦著)、《訴訟筆錄》([法]勒克萊齊奧著)、《邦斯舅舅》([法]巴爾扎克著)等。主編的《杜拉斯文集》(十六卷)獲全國(guó)第五屆優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)圖書獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)。1999年榮獲法國(guó)政府頒發(fā)的法蘭西金棕櫚教育勛章。
情歸何處
1838年7月的月中,一輛四輪雙座輕便馬車行駛在大學(xué)街,這種車子是新近在巴黎街頭時(shí)興的,人稱“爵爺車”,車子載著一位男子,此人中等個(gè)子,身體肥胖,身著國(guó)民自衛(wèi)軍上尉軍服。
都說(shuō)巴黎人風(fēng)雅至極,可他們中竟還有人認(rèn)為身著軍裝比便服要神氣得多,心想女人們?nèi)の抖枷喈?dāng)怪,一見到高頂飾羽軍帽和一身戎裝,準(zhǔn)會(huì)為之心動(dòng),頓生好感。
這位第二軍團(tuán)上尉的臉上流露出一副志滿意得的神態(tài),紅彤彤的膚色和胖乎乎的臉膛越發(fā)顯得神采奕奕。僅靠做買賣發(fā)的財(cái)投在歇業(yè)老板額頭上的那圈金光,人們便可猜到這準(zhǔn)是個(gè)巴黎飛黃騰達(dá)的紅人,至少當(dāng)過(guò)本區(qū)的區(qū)長(zhǎng)助理。不用說(shuō),在他像普魯士人般傲然高挺的胸前,自然少不了榮譽(yù)勛位的那條綬帶。
這位身佩勛飾的男子傲氣十足地坐在爵爺車的一角,朝行人投去游離的目光。在巴黎,行人們常能撿到可人的媚笑,可那是獻(xiàn)給不在身旁的美人兒的。
爵爺車行至貝爾夏斯街和布爾高涅街中間的一段,停在一座大宅前,這座房子是在一家舊府邸的院子里新建的。舊府邸附有花園,原初的布局絲毫未動(dòng),坐落在被占去了一半的院子深處。
單憑上尉下車時(shí)受車夫伺候的模樣,一眼便可看出此人已經(jīng)年過(guò)半百。明顯笨手笨腳的舉止就像出生證一樣,泄露了人的年齡。
上尉又把黃手套戴上右手,沒有向門房打聽一聲,便徑自朝府邸底層的臺(tái)階走去,那神氣仿佛在說(shuō):“她是我的!”
巴黎的門房都有非凡的眼力,只要是佩帶勛飾、身著藍(lán)色制服、步履沉穩(wěn)的人,他們從不阻擋。反正,凡是有錢人,他們都辨認(rèn)得出。
府邸的整個(gè)底層住著于洛·德·埃爾維男爵老爺一家,在共和時(shí)代,男爵曾任軍費(fèi)審核官,也當(dāng)過(guò)軍需總監(jiān),如今是陸軍部一個(gè)最重要的部門的頭兒,又是國(guó)務(wù)參事,獲得榮譽(yù)團(tuán)二等勛位……
于洛男爵以自己的出生地德·埃爾維為姓氏,以示與他兄弟的區(qū)別。其兄是赫赫有名的于洛將軍,曾任帝國(guó)禁衛(wèi)軍擲彈兵上校,1809年那場(chǎng)戰(zhàn)役后,被皇帝封為德·福茲海姆伯爵。
后被封為伯爵的長(zhǎng)兄有義務(wù)照顧弟弟,他似父親一般存有遠(yuǎn)慮,早早將其弟安插進(jìn)一個(gè)軍事機(jī)構(gòu),由于兄弟倆共同效力,最終男爵得到了拿破侖皇上的恩寵,不過(guò),他對(duì)此也問(wèn)心無(wú)愧。早在1807年,于洛男爵便當(dāng)上了遠(yuǎn)征西班牙大軍的軍需總監(jiān)。
國(guó)民自衛(wèi)軍上尉按過(guò)門鈴,身上的制服被鼓得像只梨子似的大肚子繃扯得前翻后卷,他費(fèi)盡力氣,想把衣服整理服帖。一個(gè)身著號(hào)衣的仆人一見到他,立即請(qǐng)他入府,于是,這位神氣活現(xiàn)、威風(fēng)凜凜的男子便隨著仆人往里走。仆人一邊打開客廳大門,一邊通報(bào)道:“克勒維爾先生到!”
這名字跟主人的模樣實(shí)在般配,令人叫絕克勒維爾的法文為“Crevel”,與“crevé”音相近,“crevé”有“胖得要命”的意思。——譯者注,一聽到這個(gè)名字,一個(gè)高身材,金頭發(fā),保養(yǎng)有方的女子像是受了電擊一般,猛地站起身來(lái)。
“奧丹絲,我的小天使,跟你的貝姨到花園去吧!蹦桥蛹泵Τ谒砼詭撞竭h(yuǎn)的地方刺繡的女兒說(shuō)道。
奧丹絲·于洛小姐儀態(tài)優(yōu)雅地給上尉行了禮,領(lǐng)著一個(gè)干癟癟的老姑娘從落地窗走出客廳,老姑娘看上去比男爵夫人還蒼老,雖說(shuō)實(shí)際年齡要小五歲。
“事關(guān)你的婚姻大事。”貝姨湊近小外甥女奧丹絲的耳朵說(shuō)道,看她的樣子,對(duì)男爵夫人剛才根本不把她當(dāng)一回事,隨便把她們倆打發(fā)出門,好像并不生氣。
貝姨的穿著,也許可以說(shuō)明她何以受到如此隨意的對(duì)待。
老姑娘身著一條美利奴羊毛裙,裙子呈科林斯葡萄干的顏色,老掉牙的款式和鑲絳都是王政時(shí)代的,一條繡花布領(lǐng)恐怕只值三個(gè)法郎,一頂縫著藍(lán)緞結(jié)的草帽,四周鑲著草辮,在中央菜市場(chǎng)賣菜女的頭頂也?煽吹。一雙山羊皮鞋,看那式樣,準(zhǔn)是出自末流的皮匠之手,一個(gè)外人見了確實(shí)會(huì)有顧慮,不敢把貝姨當(dāng)作主人的親眷給她行禮,因?yàn)樗蠲撁撘粋(gè)做散活的女裁縫模樣。不過(guò),老姑娘出門時(shí),還是很親熱地跟克勒維爾先生打了個(gè)招呼,克勒維爾先生會(huì)心地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“費(fèi)希小姐,您明天一定會(huì)來(lái)的,是吧?”他問(wèn)道。
“府上沒有別的客人?”貝姨反問(wèn)了一聲。
“就我的幾個(gè)孩子,還有您。”克勒維爾先生答道。
“好,我一定去!彼卦捳f(shuō)。
“行了,太太,現(xiàn)在聽您吩咐!弊孕l(wèi)軍上尉又給于洛男爵夫人行了個(gè)禮,說(shuō)道。
說(shuō)罷,他朝于洛太太瞟了一眼,活像偽君子塔丟夫朝愛彌爾飛去的眼風(fēng),在普瓦提;蚣顾钩,外省的戲子演這個(gè)角色時(shí),總覺得非這樣瞟一眼,才能表現(xiàn)出角色的內(nèi)心。
“請(qǐng)跟我來(lái),先生,在那兒談事比在客廳要方便得多。”于洛太太一邊指了指隔壁的房間,一邊說(shuō)道,按房子的布局,那準(zhǔn)是間打牌用的小客廳。
……