關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

給我留下華爾茲

給我留下華爾茲

定  價:36 元

        

  • 作者:澤爾達?菲茨杰拉德 著
  • 出版時間:2016/12/1
  • ISBN:9787020105533
  • 出 版 社:人民文學(xué)出版社
  • 中圖法分類:I712.45 
  • 頁碼:284
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:32開
9
7
1
8
0
7
5
0
5
2
3
0
3

本書故事原型是菲茨杰拉德夫婦的愛情、婚姻和危機,以及澤爾達自己對個人價值的追求。該小說在國外一直是菲茨杰拉德研究的一項重要內(nèi)容。美國菲茨杰拉德研究專家丹派珀教授認(rèn)為《給我留下華爾茲》和《夜色溫柔》在當(dāng)代文學(xué)史上構(gòu)成了一對*不尋常的夫妻篇,兩本書分別從妻子和丈夫的角度對同一段婚姻進行了紀(jì)實性描寫。

那些女孩子,人們說,以為她們什么事情都能做,而且可以不負(fù)責(zé)任,一走了之。

那是因為她們的父親給了她們安全感。他就是一座活堡壘。大多數(shù)人的一生都是堆折中為雉堞,豎順從為主樓,編明哲為吊橋,抑制情感,或者把入侵者浸入沸騰的酸葡萄汁中。貝格斯法官很年輕時就用壕溝把自己完全護衛(wèi)了起來,他的塔樓和教堂都是些幽深玄奧的概念。就他*親密的人所知,他從沒有給心存友好的普通牧羊人或是心懷叵測的領(lǐng)主留下任何接近他堡壘的小路。這種拒人于千里之外的缺點使他沒能在國家政治中成為應(yīng)該成為的杰出人物。正是整個州對他這種高人一等姿態(tài)的認(rèn)同,使他的子女在早年的社交生活中沒有為他們自己構(gòu)筑起必要的堅固堡壘。一個能使所有活著的族人免于災(zāi)難和疾病的族長足以確保他的后世綿長。

一個強人會有很多擔(dān)當(dāng),會為自己的子女選擇權(quán)且遵循自然法則,以便給他的家族一個相得益彰的目的。但是,當(dāng)貝格斯家的孩子們不得不學(xué)著去面對時代的突然變化時,魔鬼已經(jīng)掐住了他們的脖子。他們成了殘廢,久久地倚靠在父輩們的封建堡壘上,守護著他們的精神遺產(chǎn)那些遺產(chǎn),如果他們能有更好的地方儲存的話,本來還會更多。

米莉貝格斯的一個校友說她從來沒見過比那些孩子小時更煩人的家伙。不論她們因為什么而哭,米莉都會竭盡所能地去滿足,如若不然,就會叫博士來征服這無動于衷的世界,因為這個冷酷的世界除了一些少得可憐的東西,什么也沒有給予這些被揀選的孩子。由于沒能從自己的父親那兒得到足夠的資助,奧斯丁貝格斯苦心孤詣,日夜加班,為他的家人提供更好的條件。米莉被迫,也并非不情愿,在凌晨三點起來哄孩子,搖著小鈴鐺,小聲給她們唱歌,防止孩子的哭號驚跑了丈夫頭腦中的《拿破侖法典》。他并非開玩笑地說:我要給自己造幾堵土墻,養(yǎng)一群野獸看門,墻頭扯上倒鉤的電線,遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開這些混世魔王。

奧斯丁用一種遠(yuǎn)遠(yuǎn)的溫情和審慎愛著米莉的孩子們,就像那些顯要的人們,面對著自己的青春遺骸,憶起了他們從前的時光,那時他們尚未被選出來作為經(jīng)驗的工具,更不是經(jīng)驗的結(jié)果。你聽到貝多芬的《春天奏鳴曲》就會明白的。若不是他*的兒子在嬰兒時夭折了,奧斯丁或許會和他的家庭更親密。法官拼命想從失望中逃離,*能讓男人和女人同樣感到崩潰的就是缺錢的焦慮,這也是他帶給米莉的問題。他把孩子喪禮的費用單扔到她的大腿上,哭得撕心裂肺?丛谏系鄣姆稚希阍趺茨苤竿襾砀哆@個?

米莉,對現(xiàn)實從來沒有很強的概念,沒法將她所了解的這個人的公正高尚和他的殘忍粗暴協(xié)調(diào)起來。此后,她也沒法再對人做出判斷,放棄了自己的實際認(rèn)識,默認(rèn)了人們的相互矛盾,*后,這種忠誠內(nèi)化于心,她竟然像圣人一般超然物外了。

如果我的孩子有什么不好,她對朋友說,我從來就沒看見。

人類秉性的不可調(diào)和也教會了她一個變通的花招,讓她度過了*后一個孩子出生時的難關(guān)。當(dāng)奧斯丁為文明的遲滯而憤怒,把他的幻滅和對人類的失望連同經(jīng)濟拮據(jù),向她的耐心的頭腦不斷傾倒時,她本能地把憎恨轉(zhuǎn)移到對瓊或迪克西那扭傷的腳踝的關(guān)注,把生活中的不幸當(dāng)做希臘合唱隊所唱的安詳?shù)谋壳。面對貧困的現(xiàn)實,她躲進了斯多葛和無可救藥的樂觀主義中,不讓那自始至終尾隨著她的悲傷滲透進來。

在黑人奶媽神秘氣味的刺激下,這個家孵出了一堆女兒。因為多花的一個便士,或坐街車去野餐,或裝在口袋里的薄荷糖,法官都會將其當(dāng)成她們性格上的缺陷,她們漸漸懂得,他就是一個獎善懲惡的喉舌,一份不可抗拒的命運,一股代表法律、命令和既定秩序的力量。青春和老年是同一個水泵,只不過是老年明明水力在減少而仍然想要維持青春的承載。接著,女孩們逐漸顯出了女人的特性,在進入社交界以前,她們暫時從母親那里尋求庇護,正如她們?yōu)槎汩_耀眼的光亮而去尋找陰涼一樣。

奧斯丁家的走廊上,秋千在吱吱扭扭地響,一只螢火蟲疾飛過鐵線蓮,小昆蟲成群飛到大廳里的吊燈上尋求金色的集體葬禮。夜幕粉刷著南方的夜色,像沉重飽和的抹布浸透了被遺忘的過去,*后升華成黑色的熱浪。憂郁的月亮藤沿著葡萄架伸展著黝黑的、帶有吸盤的葉片。

給我講講我小時候的事。*小的女孩追問著。她緊貼著媽媽,努力想要感受到一種確切的聯(lián)系。

你小時候是個好孩子。

小女孩對自己毫無概念,她生之何晚,父母對他們自己的生命都已經(jīng)疏遠(yuǎn)了,童年更多的是一個概念而不是一個孩子。她想知道她什么樣子,她還太小,不知道自己其實什么也不是,要填滿她的骨架的其實就是她所要付出的,就像一個將軍要根據(jù)軍隊的前進和后退用亮晶晶的圖釘不斷重構(gòu)他的戰(zhàn)役。她不知道她得需要多大的努力才能成為她自己。很晚以后,這個孩子,亞拉巴馬,才明白她父親給予她的骨架只會是她的桎梏。

我是不是晚上哭得昏天黑地,你和爸爸希望我還是死掉的好?

怎么這么想!我的孩子個個都很乖。

奶奶的孩子也很乖嗎?

我認(rèn)為是。

那為什么卡爾叔叔從內(nèi)戰(zhàn)回來時,她把他趕跑了?

你奶奶是個怪老太。

卡爾也很怪嗎?

對?柣丶視r,奶奶給弗洛倫絲費瑟捎信,說如果她想等到她死以后嫁給卡爾的話,她想讓費瑟家的人知道貝格斯家的人都很長壽。

她很有錢嗎?

不。不是錢的事。弗洛倫絲說除了魔鬼沒有人能和卡爾的母親生活在一起。

所以,*后卡爾沒有結(jié)婚?

沒有祖母們總是那個樣子。

母親笑了那種既得利益者重述貿(mào)易爭端時勝利的笑,占了優(yōu)勢后表示歉意的笑,家族獲勝后的笑,在永恒的家族疊加中打敗另一個獲勝家族的笑。

要是我是卡爾叔叔,我就忍不下去,孩子抗議道,我想和費瑟小姐怎么樣就怎么樣。

父親低沉平穩(wěn)的聲音幫助沉沉夜色蓋住了貝格斯家睡覺前的竊竊私語。

你干嗎要翻這些舊賬?他不動聲色地說。

關(guān)上百葉窗,他把他的家裝在了一個特殊的盒子里:一個有光的所在,窗簾的花邊處透進了陽光,印花棉布的花邊蕩漾著,像花園里毛茸茸的圍欄。黃昏沒有在房間里留下陰影或幻影,而是把它們變成了一個模糊的、灰色而完整的世界。冬天和春天的時候,房子就像畫在鏡子上,非?蓯,熠熠閃光。在鏡子里,椅子上的裂痕和地毯上的破洞都不影響它的明亮。房子是一個真空,養(yǎng)殖著奧斯丁貝格斯。像一把閃光的寶劍夜里睡在劍鞘中,這個劍鞘就是他那倦怠的高貴。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容