《魯迅的生命和創(chuàng)作》是英國漢學(xué)家秦乃瑞先生去世前未出版校訂的一部遺著,經(jīng)由其夫人陳小瀅女士授權(quán),經(jīng)魯迅研究專家,首都師范大學(xué)文學(xué)院教授王家平及其博士生翻譯、校注后出版。作者在書中將魯迅的生平與重要創(chuàng)作,生命中的重要事件和重大轉(zhuǎn)折,結(jié)合大的時代背景與社會政治文化背景,一一向我們娓娓道來,并就其中諸多問題從學(xué)術(shù)的專業(yè)角度談了自己的看法,通俗而生動地勾畫出魯迅的生命與創(chuàng)作!遏斞傅纳蛣(chuàng)作》亦具有較高的史料價值和收藏價值。
坦率地說,剛接受出版社的邀請,翻譯英國學(xué)者秦乃瑞英文著作《魯迅的生命和創(chuàng)作》時,我對這部未刊稿是懷著幾重好奇心理的。
其一,這部由漢學(xué)家秦乃瑞撰寫的魯迅評傳真的值得在中國出版么?幾十年來國內(nèi)已經(jīng)出版了數(shù)百部魯迅的傳記,不少傳記都是缺乏新意的重復(fù)之作。一個高鼻子、白皮膚的“老外”對中國文化和歷史的掌握能夠達(dá)到學(xué)術(shù)常規(guī)標(biāo)準(zhǔn)嗎?一個并非以漢語為母語的“老外”對魯迅精神和創(chuàng)作本體能夠理解到位并有獨到的闡發(fā)嗎?完成書稿的翻譯工作之后,我可以比較負(fù)責(zé)任地說,秦乃瑞的這部魯迅評傳絕不是堆砌傳主生平史料的泛泛之作,不是毫無己見、人云亦云的平庸之作,它沒有采取許多漢學(xué)著作常有的那種隔岸觀火的旁觀敘述角度,也少見不少漢學(xué)著作分析中國的人與事時的那種隔靴搔癢的評價方式:這是一部由諳熟中國傳統(tǒng)和現(xiàn)代社會生活,熱愛中國和中國文化,以五十余年時間深入體察魯迅思想和文本世界,且精通漢語的80多歲的漢學(xué)家撰寫的魯迅評傳。
其二,從文化交流的層面上看,魯迅思想及其創(chuàng)作作為現(xiàn)代中國文化精品傳播到英國和世界上其他國家,引起了“老外們”的關(guān)注、喜愛,其中一批漢學(xué)家甚至以魯迅思想和創(chuàng)作為研究對象,用所在國度語言撰寫出高質(zhì)量的學(xué)術(shù)論文和著作。雖然我們不能據(jù)此斷言中國現(xiàn)代文學(xué)已經(jīng)在世界上取得了巨大深遠(yuǎn)的影響,但魯迅精神遺產(chǎn)在國外獲得較為廣泛的傳播已是基本的事實。中國自“鴉片戰(zhàn)爭”敗于西方列強以來,與西方的交流呈現(xiàn)為強勢的西方文化洶涌而入、本土文化退守邊緣的文化貿(mào)易“逆差”態(tài)勢。第一次世界大戰(zhàn)之后,西方學(xué)術(shù)界有識之士開始反省和批判“歐洲中心論”的霸權(quán)話語,開始以平等的態(tài)度研究以中國文化為代表的東方文化。在這樣的語境下,魯迅精神遺產(chǎn)近百年來在世界上得到廣泛的傳播,這一事件標(biāo)志著中西文化交流開始步入互有引進(jìn)、互為鏡像的新時代。英國漢學(xué)家秦乃瑞研究中國現(xiàn)代偉大作家魯迅的思想和創(chuàng)作,可謂是中國現(xiàn)代文化“出口”到西方,弓\發(fā)西方人士的學(xué)術(shù)興趣而帶來的文化產(chǎn)品,F(xiàn)在,我們又準(zhǔn)備把“老外”秦乃瑞用地道的英文撰寫的魯迅評傳翻譯成漢語著作,可謂是文化貿(mào)易過程中的“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”。這不能不說是文化交流史上的一段佳話。
其三,著者秦乃瑞的特殊身份也讓人對本書產(chǎn)生特殊的期待。秦乃瑞是魯迅平生最重要的論戰(zhàn)對手之一陳源的女婿,讀者可能想知道,秦乃瑞在這部魯迅評傳中會怎么評判魯迅和陳源的論戰(zhàn)?陳源對魯迅的看法會影響秦乃瑞對魯迅思想和作品的評價嗎?秦乃瑞會怎樣評價他那位曾經(jīng)被魯迅批評過的岳父陳源?秦乃瑞會怎樣評價他那位曾經(jīng)獲得過魯迅好評的岳母、作家凌叔華?
本著“知人論世”的原則,為幫助讀者了解本書著者秦乃瑞,進(jìn)而幫助讀者更好地閱讀這部魯迅評傳,譯者對秦乃瑞的生平、學(xué)術(shù)作了一定的研究。下文將就秦乃瑞與中國人和中國文化的接觸以及他所受的漢學(xué)教育,他所從事的漢語和中國文化教學(xué)、研究工作,他畢生為蘇格蘭人民與中國人民的友好事業(yè)所作的貢獻(xiàn),尤其就他半個多世紀(jì)所從事的魯迅研究工作等問題作一些評介。
秦乃瑞,英文全名為John Derry Chinnery,1924年6月30日出生在英格蘭的埃塞克斯郡,他的童年是在赫特福德郡的馬奇哈德姆村度過的。幼時的他住在靠煤油燈和蠟燭照明,帶有用泥土壘成的室外廁所的房子里。據(jù)秦乃瑞的妻子陳小瀅介紹,在英格蘭鄉(xiāng)村長大的秦乃瑞特別喜歡各種鳥兒的鳴叫,經(jīng)過長期的傾聽,他練就了能夠辨識100多種烏兒叫聲的本領(lǐng)。秦乃瑞曾經(jīng)把中國當(dāng)代作家查振科書寫中國鄉(xiāng)村生活的散文翻譯成英文在英國雜志刊行,他告訴查振科,他本人“也是鄉(xiāng)間長大的,做過很多農(nóng)活,比如為牛羊割草,等等,對鄉(xiāng)村生活至今依然懷著深深眷戀”。秦乃瑞對鄉(xiāng)村生活的熱愛促使他1957年在北京大學(xué)留學(xué)期間專門前往紹興鄉(xiāng)下,探訪魯迅童年時代曾經(jīng)流連忘返的外祖母的故家,并在這部魯迅評傳中對《社戲》等描寫中國鄉(xiāng)村生活的作品作了體貼細(xì)致的解讀。
1942年,秦乃瑞進(jìn)入倫敦大學(xué)亞非學(xué)院學(xué)習(xí)漢語。秦乃瑞學(xué)習(xí)漢語,具有一定的偶然性。2008年接受BBC(英國廣播公司)記者采訪時,秦乃瑞回顧了自己60多年前進(jìn)入漢語專業(yè)學(xué)習(xí)時的情形:
第二次世界大戰(zhàn)的時候,英國政府覺得需要有更多人懂東方的語言,包括中文、日文、波斯文和土耳其文,就弄了獎學(xué)金來吸引年輕人。當(dāng)時我參加了考試,不過我對中東的文化沒有那么大興趣。另外,那時也有口試,他們讓我模仿他們說的話,聽了認(rèn)為我控制中文的四聲比較準(zhǔn)確,所以就選上中文了。我先學(xué)了一年半,后來參軍,在軍隊里又繼續(xù)學(xué)。
秦乃瑞(John Derry Chinnery,1924-2010),英國著名漢學(xué)家,愛丁堡大學(xué)教授、中文系主任,蘇格蘭一中國友好協(xié)會負(fù)責(zé)人。1957-1958年在北京大學(xué)中文系進(jìn)修一年,1970年與陳小瀅(中國現(xiàn)代著名作家陳源、凌叔華之女)結(jié)婚。多次以中英友好人士身份來華訪問,曾經(jīng)受到周恩來總理的接見,1989年退休后長期在中國居住。主要著述有《現(xiàn)代中國的文學(xué)改革問題》(倫敦大學(xué)博士學(xué)位論著1955)、《新鳳霞回憶錄》(牛津大學(xué)出版社2001譯著)、《中國的瑰寶:臣龍之囡的輝煌》(倫敦鄧肯·貝爾德出版社2008)、《中國古代文明》(紐約羅森出版社公司2012)等。
《魯迅的生命和創(chuàng)作》中譯本的出版正值著者九十誕辰,謹(jǐn)以此書獻(xiàn)給漢學(xué)家秦乃瑞先生。
王家平,浙江慶元人,北京大學(xué)文學(xué)博士,首都師范大學(xué)文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,中國魯迅研究會理事。在國內(nèi)外刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文60多篇,外文譯作20多萬字,主要學(xué)術(shù)著作有《民國視域中的魯迅研究》(臺灣花木蘭文化出版社2013)、《魯迅域外百年傳播史》(北京大學(xué)出版社2009)、《文化大革命時期詩歌研究》(河南大學(xué)出版社2004)等8部。
張素麗,河南平頂山人,首都師范大學(xué)文學(xué)博士,防災(zāi)科技學(xué)院人文社科系講師,發(fā)表學(xué)術(shù)論文10多篇,著有《魯迅與中國傳統(tǒng)美術(shù)》(首都師范大學(xué)博士論文2011)等。
譯者前言
引言
魯迅的家世和孩童時代
紹興周氏家族
魯迅的孩童時代
早期的私塾生活
街頭迎神賽會和社戲
魯迅與鄉(xiāng)村孩子章運水的友誼
父親的死亡
在南京、東京和仙臺的求學(xué)生活(1898-1906)
魯迅離開家鄉(xiāng)
在南京礦路學(xué)堂
在東京學(xué)習(xí)日語
支持共和主義
走上學(xué)醫(yī)之路
魯迅的棄醫(yī)從文(1906-1909)
魯迅的包辦婚姻
“新生活”
兩位紹興革命者的死亡
范愛農(nóng):從敵到友
魯迅最早發(fā)表的文章
在伍舍的生活
《域外小說集》
辛亥革命
舊秩序的崩塌
魯迅開始執(zhí)教生涯
關(guān)于頭發(fā)的爭論
辛亥革命在紹興
魯迅的第一篇小說《懷舊》
在教育部任職
魯迅成為政府公務(wù)員
從南京前往北京
多種學(xué)術(shù)興趣
忍受孤獨的折磨
在教育部的工作情況
袁世凱的稱帝野心
《新青年》雜志
袁世凱的垮臺與辮子軍的挫敗
一位老友的來訪
吶喊時代(1918-1923)
《狂人日記》
隨感錄
節(jié)烈觀
國民性問題
現(xiàn)在的屠殺者
《孔乙己》和《藥》
在咸亨酒店
《藥》
“五四運動”(1919)
中國現(xiàn)代歷史的轉(zhuǎn)折點
魯迅告別紹興
魯迅小說《故鄉(xiāng)》的背景
《一件小事》、《風(fēng)波》和《頭發(fā)的故事》
魯迅的杰出代表作
《阿Q正傳》
《吶喊》的其他小說
家庭爭端
周作人與大哥的失和
彷徨
《祝!
《在酒樓上》
《彷徨》里的其他小說
在老虎尾巴
《莽原》與“未名社”
娜拉走后怎樣?
論雷峰塔的倒掉
循環(huán)怪圈
看鏡有感
西安之行
魯迅在西安的活動
《語絲》
轉(zhuǎn)折點(1925-1926)
魯迅的個體抗?fàn)幣c中國迫在眉睫的危機(jī)
北京女子師范大學(xué)風(fēng)潮
絕不痛打落水狗?
與陳西瀅的筆戰(zhàn)
費厄潑賴
《華蓋集》
魯迅與許廣平女士
兩人的早期通信
他們共同南下
《彷徨》集里的其他小說
《孤獨者》
《傷逝》
《弟兄》和《離婚》
在廈門大學(xué)任教
朋友和敵人
《故事新編》
廣州插曲
離開廈門時的所思所想
在廣州的復(fù)雜境遇
《野草》
魯迅在香港的講演
香港海關(guān)官員的奇怪行為
飽受攻擊的上海生活(1927-1931)
魯迅與許廣平定居上海
內(nèi)山完造與內(nèi)山書店
郭沫若與創(chuàng)作社
魯迅與馬克思主義文藝?yán)碚?br>魯迅與黃源的合作
在杭州的短期休假(1928)
魯迅當(dāng)爸爸了(1929)
左翼作家聯(lián)盟
年屆五旬的魯迅
許廣平的奉獻(xiàn)
魯迅的日常生活
魯迅的五十歲生日聚會
白色恐怖
二十三位烈士
日本占領(lǐng)東三省
日軍進(jìn)攻上海
中國民權(quán)保障同盟
楊杏佛遇刺身亡
新生活運動
魯迅30年代的其他活動(1930-1935)
他對中國新興木刻運動的倡導(dǎo)
《北平箋譜》
與蕭伯納在上海會面
與瞿秋白的合作
后期雜文
《三閑集》
《二心集》
《南腔北調(diào)集》
《花邊文學(xué)》
且介亭雜文
《八月的鄉(xiāng)村》
“兩個口號論爭”(1935-1936)
“左聯(lián)”的活動
“左聯(lián)”的解散
魯迅很不高興
穿著洋服的“四條漢子”
魯迅的最后時日
這也是生活
民族魂
尾聲
征引與參考文獻(xiàn)
譯后記
《魯迅的生命和創(chuàng)作》:
按照阿長的說法,當(dāng)“長毛”攻入紹興城后,周氏家族全體成員都逃到海邊去了,只留下一個看門人和一個做飯的老媽子照看家產(chǎn)。當(dāng)一個“長毛”進(jìn)入周家后,老媽子向他訴說自己是如何的饑餓!伴L毛”告訴她:“那么,這東西就給你吃罷!”他將一個圓圓的東西扔向老媽子,那東西還帶著一條辮子,這正是那看門人的斷頭!
阿長接著對小魯迅說:“像你似的小孩子,長毛也要擄的,擄去做小長毛。還有好看的姑娘,也要擄!濒斞刚f:“那么,你是不要緊的!卑㈤L嚴(yán)肅地說:“哪里的話?我們也要被擄去。城外有兵來攻的時候,長毛就叫我們脫下褲子,一排一排地站在城墻上,外面的大炮就放不出來;再要放,就炸了!”
聽完阿長講的這些故事后,小魯迅對她產(chǎn)生了新的敬意,覺得她身上肯定具有某種巨大的神力!小魯迅對阿長產(chǎn)生更充分的敬意是在她給他帶來《山海經(jīng)》之后,這本書給他帶來了巨大的驚訝和快樂。大約在離開周家休假一個月后阿長回來了,她遞給了小魯迅一個包裹,里面裝的是《山海經(jīng)》。在這本奇異的書里,有九頭的蛇、人面的野獸,以及沒有頭而“以乳為目,以臍為口”的刑天。阿長帶來的這本《山海經(jīng)》印制比較粗糙,圖像極其簡單,幾乎完全是用直線連接而成,但是在小魯迅心目中,這是一本他最心愛的寶書。
……